In my beginning is my end.
在我的開始中是我的結束。
Now the light falls across the open field,
此刻陽光掠過空曠的田野而隱去,
leaving the deep lane shuttered with branches, dark in the afternoon,
留下深巷任繁密的樹葉把它掩住,你在暮色蒼茫中
Where you lean against a bank while a van passes,
倚著岸堤,一輛貨車從身邊駛過,
And the deep lane insists on the direction into the village, in the electric heat
深巷固執地向村里伸展,在炙人的暑熱中村子已摧入夢鄉。在暖烘烘的氤氳里那燠熱的光
Hypnotised. In a warm haze the sultry light
被灰色的石頭吸收了,
Is absorbed, not refracted, by grey stone.
而不是折射。
The dahlias sleep in the empty silence.
大麗花叢沉睡在空闃的寂靜中。
Wait for the early owl.
等待著早來的梟鳥。

In that open field
在空曠的田野
If you do not come too close, if you do not come too close,
假如你不走得太近,假如你不走得太近,
On a summer midnight, you can hear the music of the weak pipe and the little drum
在一個夏天的夜半,就就能聽到那輕柔的笛子和小鼓的音樂,
And see them dancing around the bonfire
看見他們圍著篝火跳舞,
The association of man and woman
男人和女人結對而舞,
In daunsinge, signifying matrimonie —
著是在舉行婚禮——
A dignified and commodious sacrament.
一種莊嚴而方便的圣禮。
Two and two, neccesarye conjunction,
一雙雙一對對,必然的結合,
Holding eche other by the hand or the arm Whiche betokeneth concorde.
他們互相手拉手或臂膀挽著臂膀表示情投意合。