Time and the bell have buried the day,
時間和晚鐘埋葬了白天,
The black cloud carries the sun away.
烏云卷走了太陽。
Will the sunflower turn to us, will the clematis
向日葵會轉向我們嗎,鐵線蓮?
Stray down, bend to us; tendril and spray
會紛披下來俯向我們嗎;卷須的小花枝頭
Clutch and cling?
會抓住我們,纏住我們嗎?

Chill
冷冽的
Fingers of yew be curled
紫杉的手指會彎到
Down on us? After the kingfisher's wing
我們身上嗎?當翠鳥的翅膀
Has answered light to light, and is silent, the light is still
以光明回答光明以后,現在已悄然無聲,光明凝然不動
At the still point of the turning world.
在這轉動不息的世界的靜止點上。