日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1087期:第六十章 布蘭(6)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

"Hard men for a hard time. Come." He strode briskly down the vault, past the procession of stone pillars and the endless carved figures. A tongue of flame trailed back from the upraised torch as he went.

“他們都是生長在艱苦環(huán)境中的堅毅之人。來吧。”他快步朝墓窖深處走去,經(jīng)過一排排石柱和無數(shù)的雕像,手中高舉的火把向后曳出一條長舌。
The vault was cavernous, longer than Winterfell itself, and Jon had told him once that there were other levels underneath, vaults even deeper and darker where the older kings were buried. It would not do to lose the light. Summer refused to move from the steps, even when Osha followed the torch, Bran in her arms.
墓窖寬闊,比臨冬城本身還長。瓊恩曾對他說,在墓窖底下,更深更幽暗的地方,還有其他墓穴,年代更久遠的古代君王便睡在那里。這樣看來,如果火把熄滅,那可就糟了。夏天不肯離開樓梯,只有歐莎懷抱布蘭,跟著火把。
Do you recall your history, Bran? the maester said as they walked. "Tell Osha who they were and what they did, if you can."
“布蘭,學過的歷史還記得么?”學士邊走邊說,“如果你還沒忘掉,就告訴歐莎這些人是誰,以及他們的生平事跡吧。”
He looked at the passing faces and the tales came back to him. The maester had told him the stories, and Old Nan had made them come alive. "That one is Jon Stark. When the sea raiders landed in the east, he drove them out and built the castle at White Harbor. His son was Rickard Stark, not my father's father but another Rickard, he took the Neck away from the Marsh King and married his daughter. Theon Stark's the real thin one with the long hair and the skinny beard. They called him the ‘Hungry Wolf,' because he was always at war.
于是他環(huán)顧經(jīng)過的張張臉龐,屬于他們的故事便紛紛涌現(xiàn)。這些故事雖是魯溫師傅告訴他的,但使他們鮮活還得歸功于老奶媽。“那個是瓊恩·史塔克,海盜從東方來襲時,他把他們打退,并在白港蓋了城堡。他的兒子是瑞卡德·史塔克,不是我爺爺,而是另一個瑞卡德,他從沼澤王手中奪走頸澤,并娶了沼澤王的女兒為妻。那個很瘦很瘦,長頭發(fā)尖胡子的是席恩·史塔克,大家叫他“餓狼”,因為他一天到晚打仗。

重點單詞   查看全部解釋    
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避難所
vt. 庇護,心懷,窩藏<

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,熱情
v. 燃燒,面紅,爆發(fā)

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
marsh [mɑ:ʃ]

想一想再看

n. 沼澤,濕地
Marsh:馬什(人名)

聯(lián)想記憶
procession [prə'seʃən]

想一想再看

n. 隊伍,行列
v. 列隊行進

 
vault [vɔ:lt]

想一想再看

n. 窖,地下室,撐竿跳 vt. 做成圓拱形,撐竿跳躍

聯(lián)想記憶
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖音登录网页版| 外国小姐姐挠脚心| 马丁弗瑞曼| 邻家花美男 电视剧| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 李乃文朱媛媛电视剧| 画江湖之不良人第1季| 神宫寺勇太| 任港秀| 荡寇电视剧演员表| 五年级语文下册| 操女孩子| 英雄使命电视剧| 来生缘吉他谱c调| 落鞠婧祎| 即日启程 电影| 马修| 两小无猜电影| 红海行动2在线观看| 乔治克鲁尼个人资料| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 团结就是力量歌词完整| 日韩电影免费在线观看| 林佑星| 大浴女电视剧所有演员表| 泰诺对乙酰氨基酚缓释片说明书| 性裸体视频| 夜夜女人香| 误杀2电影免费观看高清完整版| 春风沉醉的夜晚电影| 红色诗集诗配画竖版| 活埋电影| 国有企业党建讲话原文| 极寒复出| kaylani lei| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011 | 青山知可子最经典十部电视剧| 男插女曲| 行则将至上一句| 一起来看流星雨第二部演员表| 辩论赛作文|