She's still here, Arya blurted. The longshoreman gave her a queer look, shrugged, and walked away. Arya ran toward the pier. The Wind Witch was the ship Father had hired to take her home... still waiting! She'd imagined it had sailed ages ago.
“它還在這兒啊。”艾莉亞脫口便道。碼頭工人神情怪異地看了她一眼,聳聳肩走了。艾莉亞朝碼頭跑去。風之巫女號正是父親雇來送她回家的……它竟然還在這兒!她以為船早就開走了。
Two of the guardsmen were dicing together while the third walked rounds, his hand on the pommel of his sword. Ashamed to let them see her crying like a baby, she stopped to rub at her eyes. Her eyes her eyes her eyes, why did...
三個守衛之中,兩個在賭骰子,另一個則手按劍柄來回巡視。她不能像個小嬰兒一樣哭哭啼啼地走過去,給他們見著了準會丟臉,于是她停下來揉揉眼睛。眼睛,眼睛,眼睛,他們為什么還……
Look with your eyes, she heard Syrio whisper.
用你的眼睛看,西利歐的話在耳際回蕩。
Arya looked. She knew all of her father's men. The three in the grey cloaks were strangers. "You," the one walking rounds called out. "What do you want here, boy?" The other two looked up from their dice.
艾莉亞仔細看去。她認得父親所有的侍衛,但這三個穿灰披風的人她從沒見過。“喂,”正在巡邏的那人叫道,“小子,你干什么?”玩骰子的兩人抬起頭來。
It was all Arya could do not to bolt and run, but she knew that if she did, they would be after her at once. She made herself walk closer. They were looking for a girl, but he thought she was a boy. She'd be a boy, then. "Want to buy a pigeon?" She showed him the dead bird.
艾莉亞用盡渾身解數,才忍住惶恐,沒有拔腿就跑。她知道自己若真跑了,他們會立刻追上。于是她逼自己走得更近。他們要找的是個女孩,但他把她錯當成小男生了。既然如此,她就當個小男生吧。“要不要買鴿子啊?”她把死鳥拿給他看。
Get out of here, the guardsman said.
“快滾吧你。”守衛說。
Arya did as he told her. She did not have to pretend to be frightened. Behind her, the men went back to their dice.
艾莉亞立刻照辦,她根本不需要假裝害怕。她一轉身,那兩人又重新賭起骰子。