日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1046期:第五十八章 丹妮莉絲(12)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Weasels will tear out her entrails and carrion crows feast upon her eyes. The flies off the river shall lay their eggs in her womb and drink pus from the ruins of her breasts... " He dug iron-hard fingers into the soft, wobbly flesh under the godswife's arm and hauled her to her feet.

讓黃鼠狼扯出她的內臟,讓烏鴉啄食她的眼睛,河邊的蒼蠅將在她的子宮里產卵,吸食她乳房潰爛的膿汁……”他伸出鐵一般剛硬的手指,摳進女祭司臂膀松軟的肌肉,一把將她拉起來。
No, Dany said. "I will not have her harmed."
“住手!”丹妮說,“我不許你傷害她。”
Qotho's lips skinned back from his crooked brown teeth in a terrible mockery of a smile. "No? You say me no? Better you should pray that we do not stake you out beside your maegi. You did this, as much as the other."
柯索的嘴皮自他彎曲的黃板牙往上一翻,露出恐怖的嘲笑,“住手?你叫我住手?你最好祈禱我們不要把你釘在這個巫魔女旁邊,今天發生這種事,你要負一半責任。”
Sir Jorah stepped between them, loosening his longsword in its scabbard. "Rein in your tongue, bloodrider. The princess is still your khaleesi. "
喬拉爵士隔在他們之間,作勢欲拔長劍。“血盟衛,你講話小心一點,公主殿下她仍然是你的卡麗熙。”
Only while the blood-of-my-blood still lives, Qotho told the knight. "When he dies, she is nothing."
“除非吾血之血還能活下去,”柯索對騎士說,“在他死后,她就什么也不是了。”
Dany felt a tightness inside her. "Before I was khaleesi, I was the blood of the dragon. Sir Jorah, summon my khas."
丹妮只覺渾身一凜。“我不僅是卡麗熙,更是真龍傳人。喬拉爵士,立刻召集我的卡斯部眾。”
No, said Qotho. "We will go. For now... Khaleesi. " Haggo followed him from the tent, scowling.
“哼,”柯索道,“我們走,先不跟你計較……卡麗熙。”哈戈跟隨他走出帳篷,雙眉深鎖。
That one means you no good, Princess, Mormont said. "The Dothraki say a man and his bloodriders share one life, and Qotho sees it ending. A dead man is beyond fear."
“公主殿下,那人恐怕會對您不利。”莫爾蒙道,“按多斯拉克習俗,卡奧與他的血盟衛同生共死,柯索眼看自己壽命將近,才會這樣放肆。死人是什么都不怕的。”

重點單詞   查看全部解釋    
tent [tent]

想一想再看

n. 帳篷
v. 住帳篷,宿營

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
summon ['sʌmən]

想一想再看

vt. 召喚,召集,振奮

聯想記憶
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯
vt.

聯想記憶
carrion ['kæriən]

想一想再看

n. 腐肉 adj. 腐肉的,以腐肉為生的

聯想記憶
tightness ['taitnis]

想一想再看

n. 緊密,堅固

 
scabbard ['skæbəd]

想一想再看

n. (刀、劍)鞘,槍套 vt. 將 ... 插入鞘中

聯想記憶
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關系
v. 下注,用樁支撐

聯想記憶
mockery ['mɔkəri]

想一想再看

n. 嘲弄,笑柄,蔑視

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 苦菜花电视剧| 一年级数学应用题| 国测四年级语文试题| 小飞鱼| 色天使美国| 那年秋天| 电影《来的都是客》| 749局什么时候上映| 龙的故乡 电影| 晋中电视台| 吻激情| 黑帮大佬365日| 感冒难受的图片| 詹姆斯敦| 爱爱内含光在线播放| 355 电影| 大学生搜| 杨在葆个人资料简介| 日本十大歌姬排名| 卫星掉落| 茶山情歌伴奏| 碟仙诡谭| 诡娃| 就爱小姐姐| 魔1983| 真的爱你中文谐音歌词| 张子枫电视剧电影大全| 我的幸福婚约电影| 哈尔移动的城堡 在线观看| 我的世界 电影| 桐谷| 护送钱斯| 黄色免费视频| 托洛斯基| 宁死不屈电影免费观看| 同性gay在线| 辰巳ゆい| 电影《ol3》完整版在线观看| 男同性恋啪啪| 坂本梨沙| 挠丝袜|