日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1045期:第五十八章 丹妮莉絲(11)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Dany did not want to go back to Vaes Dothrak and live the rest of her life among those terrible old women, yet she knew that the knight spoke the truth. Drogo had been more than her sun-and-stars; he had been the shield that kept her safe. "I will not leave him," she said stubbornly, miserably. She took his hand again. "I will not."

丹妮不愿意返回維斯·多斯拉克,去和那群恐怖的老婦共度余生,但她知道騎士說的是實話。卓戈不僅是她的日和星,更是保護她的免遭危難的屏障。“我不能離開他,”她固執而悲苦地說,再度執起他的手。“我絕不能。”
A stirring at the tent flap made Dany turn her head. Mirri Maz Duur entered, bowing low. Days on the march, trailing behind the khalasar, had left her limping and haggard, with blistered and bleeding feet and hollows under her eyes. Behind her came Qotho and Haggo, carrying the godswife's chest between them. When the bloodriders caught sight of Drogo's wound, the chest slipped from Haggo's fingers and crashed to the floor of the tent, and Qotho swore an oath so foul it seared the air.
帷幕掀動,丹妮回身,只見彌麗·馬茲·篤爾進來,深深低頭。由于連日跟在卡拉薩后長途跋涉,她跛了腳,形容憔悴,雙腿皮破血流,眼窩凹陷。柯索和哈戈跟在她后面,提著女祭司的藥箱。血盟衛們一見到卓戈的傷勢,哈戈手指一松,藥箱滑落在地,匡地一聲巨響。柯索則罵了一句非常難聽的話,語氣之兇惡,仿佛能燃燒空氣。
Mirri Maz Duur studied Drogo, her face still and dead. "The wound has festered."
彌麗·馬茲·篤爾臉如死灰地盯著卓戈。“傷口化膿了。”
This is your work, maegi, Qotho said. Haggo laid his fist across Mirri's cheek with a meaty smack that drove her to the ground. Then he kicked her where she lay.
“巫魔女,都是你干的好事!”柯索說。哈戈一拳揮去,正中彌麗臉頰,轟地一聲將她打倒在地,接著又揚腿踢她。
Stop it! Dany screamed.
“住手!”丹妮尖叫。
Qotho pulled Haggo away, saying, "Kicks are too merciful for a maegi. Take her outside. We will stake her to the earth, to be the mount of every passing man. And when they are done with her, the dogs will use her as well.
柯索拉開哈戈,并對他說:“不要踢她,這對巫魔女太仁慈了,把她拖到外面去,釘在地上,讓每個經過的男人都騎上一回,結束之后,再讓狗來騎她。

重點單詞   查看全部解釋    
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關系
v. 下注,用樁支撐

聯想記憶
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;滲色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 
flap [flæp]

想一想再看

n. 拍打,拍打聲,片狀垂懸物(口袋蓋等),副翼

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓約,咒罵語

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防衛物,盾狀物
vt. 保護,遮蔽

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帳篷
v. 住帳篷,宿營

 
stubbornly

想一想再看

adv. 倔強地;頑固地

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 梁君诺| 妻子的电影| lanarhoades无套大片| 美女x| 贾冰又出新的喜剧电影| 闪电11人| 尹雪喜代表作有哪些电影| 孙泽源个人简介| 青山知可子最经典十部电视剧| 盲辉| 理发店电影| 小镇追凶电影在线观看| 好看图片头像大全| 永远的日本电影| 第一财经在线直播电视| qlq| 吴京电影全集完整版喜剧| 同性gay在线| 待到满山红叶时| 达利园广告| 木村多江| 刘禹| 内蒙古电视台节目表| 画皮电影| 日韩在线操| 今晚打老虎| 林峰电影| 思想认识不到位,重视程度不够| 豪勇七蛟龙 电影| 东星斑鱼图片| 灵界诱惑 电影| 捉泥鳅的歌词| 抓特务| 人民日报评墨茶| 《救苦经》念诵| 徐有容| 孔令辉简历及个人资料| 王子文个人资料| 我妻子的一切 电影| 九九九九九九九伊人| 青山知可子最经典十部电视剧|