日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1037期:第五十八章 丹妮莉絲(3)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

One of the bloodflies landed on the bare skin of the khal's shoulder. Another, circling, touched down on his neck and crept up toward his mouth. Khal Drogo swayed in the saddle, bells ringing, as his stallion kept onward at a steady walking pace.

一只血蠅降落在卡奧裸露的肩膀上,另外一只則盤旋片刻,停上了他脖子,并朝他嘴巴爬去。卓戈卡奧在馬鞍上微微晃動,發際鈴鐺輕聲作響,坐騎則以穩定的步伐繼續前進。
Dany pressed her heels into her silver and rode closer. "My lord," she said softly. "Drogo. My sun-and-stars."
丹妮夾緊銀馬,騎到他身旁。“夫君,”她輕聲說,“卓戈,我的日和星。”
He did not seem to hear. The bloodfly crawled up under his drooping mustache and settled on his cheek, in the crease beside his nose. Dany gasped, "Drogo." Clumsily she reached over and touched his arm.
他似乎根本沒聽見。血蠅順著他長長的胡子往上爬,爬上臉頰,停在鼻子旁的皺痕里。丹妮驚訝得屏住呼吸。“卓戈,”她笨拙地伸手去扶他的臂膀。
Khal Drogo reeled in the saddle, tilted slowly, and fell heavily from his horse. The flies scattered for a heartbeat, and then circled back to settle on him where he lay.
卓戈卡奧在馬鞍上晃了晃,緩緩傾斜,重重地從馬上摔了下去。血蠅群散開了一個心跳的瞬間,隨即又徘徊而回,停在他身上。
No, Dany said, reining up. Heedless of her belly for once, she scrambled off her silver and ran to him.
“不,”丹妮連忙勒住韁繩,不顧自己的大肚子,蹣跚著翻下小銀馬,奔向他身邊。
The grass beneath him was brown and dry. Drogo cried out in pain as Dany knelt beside him. His breath rattled harshly in his throat, and he looked at her without recognition. "My horse," he gasped. Dany brushed the flies off his chest, smashing one as he would have. His skin burned beneath her fingers.
他身下的草地棕黃干枯。當丹妮在他身邊跪下時,卓戈發出痛苦的叫喊。他的呼吸卡在喉嚨里,看她的眼神仿佛不認得她。“我的馬。”他喘著氣說。丹妮揮開他胸膛上的蒼蠅,學他的樣子捏死了一只。手指下,他的皮膚燙得嚇人。

重點單詞   查看全部解釋    
saddle ['sædl]

想一想再看

n. 鞍,車座,山脊,拖具
vt. 裝以馬鞍,

聯想記憶
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
harshly

想一想再看

adv. 嚴厲地;刺耳地;粗糙地

 
heedless ['hi:dlis]

想一想再看

adj. 不注意的;不留心的

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安頓,解決,定居
n. 有背的長凳

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
crease [kri:s]

想一想再看

n. 折痕 v. 起皺,弄皺

聯想記憶
mustache [mə'stɑ:ʃ, 'mʌstæʃ]

想一想再看

n. 胡子,髭

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 肢体的诱惑| 刘越| 和平精英捏脸码| 赵琦| 心奇爆龙| 女孩们在线观看| 小学毕业老师解散班级群寄语| 丁尼| 寡妇激情毛片免费视频| 闪婚后傅先生马甲藏不住了免费播放| 戚薇夫妇现身机场| 陈薇薇简介 个人资料| 采茶舞曲民乐合奏| 天堂在线中文视频| 七上语文背诵清单表| 余男狂怒| 盲辉| 广场舞《酒醉的蝴蝶》32步| 清理垃圾360清理垃圾大师| disturbia| 朱茵拍过的三级的电影| 色在线视频观看| 羽球人头像| 电锯狂魔| 澳门风云2演员表| 色戒 在线看| 托洛斯基| 剃刀边缘演员表| 法医秦明之读心者| 巴厘岛旅游攻略| 爱情买卖网站 电影| 社会主义改造理论ppt| 洛可希佛帝| 拯救大兵| 正宗辅星水法九星断语| 大团圆李静张娴| 无内秘书| 黎明电影| 女神异闻录5动画| 美国舞男| 欧美13|