日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1038期:第五十八章 丹妮莉絲(4)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The khal's bloodriders had been following just behind them. She heard Haggo shout as they galloped up. Cohollo vaulted from his horse. "Blood of my blood," he said as he dropped to his knees. The other two kept to their mounts.

卡奧的血盟衛就跟在后面。她聽見哈戈大喊,他們快馬加鞭地趕來。科霍羅自馬背一躍而下。“吾血之血!”他邊跪邊喊。其他兩人則留在馬上。
No, Khal Drogo groaned, struggling in Dany's arms. "Must ride. Ride. No."
“不,”卓戈卡奧呻吟著在丹妮懷中掙扎。“必須騎馬。騎馬。不。”
He fell from his horse, Haggo said, staring down. His broad face was impassive, but his voice was leaden.
“他從自己的馬上摔下來。”哈戈瞪著腳下的他們說,他那張闊臉毫無表情,但聲音如鉛般沉重。
You must not say that, Dany told him. "We have ridden far enough today. We will camp here."
“別說這種話,”丹妮告訴他,“今天我們騎得也夠遠了,就在這里扎營。”
Here? Haggo looked around them. The land was brown and sere, inhospitable. "This is no camping ground."
“這里?”哈戈環顧四周。此地植物干枯,一片棕黃,不適人居。“這里不能扎營。”
It is not for a woman to bid us halt, said Qotho, "not even a khaleesi."
“女人無權命令我們停下,”柯索說,“即便卡麗熙也不例外。”
We camp here, Dany repeated. "Haggo, tell them Khal Drogo commanded the halt. If any ask why, say to them that my time is near and I could not continue. Cohollo, bring up the slaves, they must put up the khal's tent at once. Qotho..."
“我們就在這里扎營。”丹妮重復,“哈戈,傳話下去,就說卓戈卡奧命令大家停下。若有人問起原因,就說我快生了,無法再走。科霍羅,把奴隸帶來,讓他們立刻搭起卡奧的帳篷。柯索——”
You do not command me, Khaleesi, Qotho said.
“卡麗熙,你無權命令我。”柯索說。
Find Mirri Maz Duur, she told him. The godswife would be walking among the other Lamb Men, in the long column of slaves. "Bring her to me, with her chest."
“你去把彌麗·馬茲·篤爾找來。”她告訴他。女祭司應該和其他“羊人”一起,位于長長的奴隸隊伍中。“帶她來見我,叫她把藥箱也帶來。”

重點單詞   查看全部解釋    
sere [siə]

想一想再看

adj. 干枯的,凋萎的 =sear

聯想記憶
inhospitable [in'hɔspitəbl]

想一想再看

adj. 冷淡的,不好客的;荒涼的;不適居留的

 
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圓柱,柱形物,專欄,欄,列

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帳篷
v. 住帳篷,宿營

 
lamb [læm]

想一想再看

n. 羔羊,小羊,羔羊肉,溫順的人
v. 產羊

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指揮,控制
v. 命令,指揮,支配

聯想記憶
impassive [im'pæsiv]

想一想再看

adj. 無感情的,冷漠的,平靜的

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 巢谷传| 电影田螺姑娘| 5年级英语上册单词| 双世宠妃1| 白雪公主国语免费观看中文版| 林蛟| 李修文| 电影《迷雾》| 美丽的坏女人中文字幕| 找到你 电影| a day to remember英语作文| 龙的传人第四季| 徐贤电视剧| 大海啊故乡钢琴谱| 黄色网址视频| 野兽罪人电影免费观看| 爱,藏起来 电影| 张柏芝艳照视频| 被打屁股视频| 名星| 人世间演员表| 电影《48天》免费观看全集| 爱欲1990未删减版播放| 欲望号列车| 隐藏的歌手中国版全集| 私密按摩| 但愿人长久| 鬼吹灯之精绝古城演员表| 阿尔法变频器说明书| 尼古拉斯霍尔特| 魔鬼黑狱1983年美国| 天天操免费视频| 1992年台湾叫冬梅的电影| 抖音在线观看| 安多卫视直播在线观看| 高嘉慧| 刘淑华| 哪吒电影1| 夕阳老人视频| 查理和劳拉| bob hartman|