He looked all about him and instead of the usual walls of straw,
他向四周一看,看到的已經不是原來的干草墻壁,
he found himself in a beautifully furnished little room, the prettiest he had ever seen.
而是一個裝飾漂亮的小房間,美麗的此生未見。
In a twinkling, he jumped down from his bed to look on the chair standing near.
他連忙跳下床,看見床邊的椅子
There, he found a new suit, a new hat, and a pair of shoes.
已經放著一套漂亮的新衣服、一頂新帽子和一雙鞋子。
As soon as he was dressed, he put his hands in his pockets and pulled out a little leather purse on which were written the following words:
他一穿上衣服,手插進口袋,卻掏出了一個小小的皮革錢包。錢包上寫著這些話:
The Fairy with Azure Hair returns fifty pennies to her dear Pinocchio with many thanks for his kind heart.
“天藍色頭發的仙女還給她親愛的皮諾喬五十美分以感謝他的好心?!?/div>
The Marionette opened the purse to find the money, and behold—there were fifty gold coins!
木偶打開錢包一看,里面裝著五十個金幣!
Pinocchio ran to the mirror. He hardly recognized himself.
皮諾喬跑去照鏡子,差點認不出自己來。
The bright face of a tall boy looked at him with wide-awake blue eyes, dark brown hair and happy, smiling lips.
一個容光煥發的高個子男孩用大睜著的藍眼睛看著自己,頭發是深棕色的,快樂的笑著。
Surrounded by so much splendor, the Marionette hardly knew what he was doing.
周圍奇怪的事接二連三,木偶已經給搞糊涂了。
He rubbed his eyes two or three times, wondering if he were still asleep or awake and decided he must be awake.
他擦了兩三回眼睛,懷疑自己到底是夢是醒,最后發現自己是醒著的。
"And where is Father?" he cried suddenly.
“我的爸爸呢?”他忽然叫起來。
He ran into the next room, and there stood Geppetto,
他沖進旁邊的房間,看見杰佩托站在哪兒,
grown years younger overnight, spick and span in his new clothes and gay as a lark in the morning.
一夜之間年輕了好多歲,興高采烈的穿著新衣服,高興的如同清晨的云雀。