日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第981期:第五十五章 丹妮莉絲(7)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

It was worse inside the town. Many of the houses were afire, and the jaqqa rhan had been about their grisly work. Headless corpses filled the narrow, twisty lanes. They passed other women being raped. Each time Dany reined up, sent her khas to make an end to it, and claimed the victim as slave. One of them, a thick-bodied, flat-nosed woman of forty years, blessed Dany haltingly in the Common Tongue, but from the others she got only flat black stares. They were suspicious of her, she realized with sadness; afraid that she had saved them for some worse fate.

鎮上的情形比外面更慘,無數房舍著火燃燒。“賈卡朗”往返忙碌,進行他們的血腥工作,狹窄曲折的巷道里塞滿了無頭尸體。途中,他們時時見到女人被強暴,每次丹妮都勒住韁繩,派卡斯部眾上前制止,并收被害者為自己的奴隸。其中一個肥胖、扁鼻、約四十來歲的婦人用生硬的通用語祝福丹妮,但其他人眼中只有怨毒的瞪視。她們懷疑她,她哀傷地明白,害怕她會將她們帶往更悲慘的命運。
"You cannot claim them all, child," Sir Jorah said, the fourth time they stopped, while the warriors of her khas herded her new slaves behind her.
“孩子,你沒法把她們通通收為己有的。”當他們第四次停下,看著卡斯部眾把新的一批奴隸帶到她身后,喬拉爵士忍不住道。
"I am khaleesi, heir to the Seven Kingdoms, the blood of the dragon," Dany reminded him. "It is not for you to tell me what I cannot do." Across the city, a building collapsed in a great gout of fire and smoke, and she heard distant screams and the wailing of frightened children.
“我是卡麗熙,是七大王國的繼承人,也是真龍傳人。”丹妮提醒他。“你沒資格告訴我什么不能做。”城市彼方,一座建筑在烈火和濃煙中轟然倒塌,她聽見遠處傳來尖叫和孩童驚怕的嗚咽。
They found Khal Drogo seated before a square windowless temple with thick mud walls and a bulbous dome like some immense brown onion. Beside him was a pile of heads taller than he was.
他們找到卓戈時,他正坐在一座無窗的方形神廟前,那廟宇有厚厚的泥墻和球莖狀的圓頂,宛如一個巨大的褐色洋蔥。在他身邊,是一堆人頭,疊得比他還高。

重點單詞   查看全部解釋    
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
grisly ['grizli]

想一想再看

adj. 可怕的,恐怖的

聯想記憶
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,犧牲

 
dome [dəum]

想一想再看

n. 圓屋頂

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受驚的,受恐嚇的

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,廣大的,非常好的

聯想記憶
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 贪玩的小水滴300字完整版| 嗯~啊~快点死我男男视频| 郑荣植个人资料| 黄视频免费观看网站| 后位子宫怎么样容易怀孕| 欧布奥特曼普通话| 新垣结衣18部无删减电影| 美女舌吻| 少女模特 电影| 熊出没免费电影| 叶念琛| 朝雪录电视剧免费观看全集完整版| 复仇者联盟4在线完整版观看 | cctv神断狄仁杰第四部免费观看| 读书笔记经典常谈| 刑三狗| midjourney中文版| 死亡繁殖| 红日歌词完整版| 妥协电影在线观看完整版中文| 赵大勇| 代高政最新短剧| les miserables| 库存管理软件| soul电影| 大学生国防论文2000字| 749局啥时候上映| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxo电影| 都市频道在线直播观看| 王渝萱最火的三部电影| 管路通| 乔治娅·格洛梅| 杨冲| 女神异闻录5动画| 湖南金鹰卡通节目表| 寄诚庸| 沈月个人详细简历| 林海雪原演员表| www.黄视频| 赌侠演员表大全| 消防给水及消火栓系统技术规范|