日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第939期:第五十三章 凱特琳(12)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

His newest wife, a pale frail girl of sixteen years, walked beside his litter when they carried him in.

他最新一任妻子是個十六歲的女孩,蒼白瘦弱,跟在他擔架旁邊走進來。
She was the eighth Lady Frey.
她是第八任佛雷夫人。
"It is a great pleasure to see you again after so many years, my lord," Catelyn said.
“大人,多年不見,今日重逢,真是倍感喜悅。”凱特琳道。
The old man squinted at her suspiciously.
老人滿腹狐疑地瞇眼盯著她。
"Is it? I doubt that.
“是么?我倒很懷疑。
Spare me your sweet words, Lady Catelyn, I am too old.
凱特琳夫人,我年紀大了,你就省省這些甜言蜜語吧。
Why are you here?
為什么是你在這里?
Is your boy too proud to come before me himself?
難道說你家兒子太尊貴,不愿親自來見我?
What am I to do with you?"
我又該拿你怎么辦呢?”
Catelyn had been a girl the last time she had visited the Twins,
凱特琳上次造訪孿河城,還是個小女孩,
but even then Lord Walder had been irascible, sharp of tongue, and blunt of manner.
當時的瓦德侯爵便已經是個脾氣暴躁,語氣尖刻且無甚禮貌的人,
Age had made him worse than ever, it would seem.
看來歲月使他更令人難以忍受了。
She would need to choose her words with care, and do her best to take no offense from his.
她的措辭必須格外謹慎,盡全力不去在意他的言語冒犯。
"Father," Sir Stevron said reproachfully,
“父親,”史提夫倫爵士語帶責備地說,
"you forget yourself. Lady Stark is here at your invitation."
“您忘了嗎?凱特琳夫人正是受您之邀而來。”
"Did I ask you? You are not Lord Frey yet, not until I die.
“我在問你嗎?我還沒死,你就不是佛雷侯爵。
Do I look dead?
我看起來像死人嗎?
I'll hear no instructions from you."
我用不著聽你說教。”
"This is no way to speak in front of our noble guest, Father," one of his younger sons said.
“父親大人,這不是待客之道吧?”他另一個年紀較輕的兒子說。
"Now my bastards presume to teach me courtesy," Lord Walder complained.
“這會兒連我的私生子都教訓起我來啦?”瓦德侯爵抱怨,
"I'll speak any way I like, damn you.
“你們都該死,我愛說什么便說什么。

重點單詞   查看全部解釋    
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的
v.

 
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
irascible [i'ræsibl]

想一想再看

adj. 易怒的,暴躁的

聯想記憶
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 過錯,冒犯,觸怒,犯規,犯罪,進攻

 
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且認定,假定,推測,認為是理所當然

聯想記憶
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 鈍的,遲鈍的,直率的
v. 使遲鈍,

 
courtesy ['kə:tisi]

想一想再看

n. 禮貌,好意,恩惠

 
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虛弱的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 端午节手抄报一年级| 搜狐搜狐| 彭丹丹最惊艳的电影| 性行| 电视剧《惊蛰》演员表| 电视剧警察锅哥免费观看全集| 精神空虚,贪图享乐的整改措施| 色黄视频在线| 手机拦截骚扰电话怎么设置| 太太的情人电影| 都市频道今日节目表| 分部分项工程验收记录表| 美女污视频网站| 鹤壁旅游必去十大景点| 辛巴德| 《摧花狂魔》电影| 八角笼中电影| 福建省地图高清版全图可放大| 卧虎演员表| 极度猎杀| 胖女人做爰全过程免费的视频| 骚扰电话怎么弄,不停的给对方打| 爱情秘密| 彭丹三级正版1996| 在线播放www精品视频一级下载| 繁星诗集1~25篇| 百合 电影| 5.25心理健康日主题班会ppt| 邓为个人资料简介介绍| kaylani lei| 三年电影免费完整版| 三夫 电影| 神探狄仁杰1电视剧| 欧美比基尼美女| 小镇姑娘高清电影| 吾栖之肤完整版在线观看| 单敬尧| douyi| 眉间尺| 美女网站视频免费| nanny|