日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第937期:第五十三章 凱特琳(10)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

His words crashed among the lords bannermen like a great stone from a catapult.

他的這番話,有如投石機射出的巨石,在北境諸侯中炸裂開來。
Not one of them approved. They cursed, argued, shouted down each other.
眾人均大為不滿,他們或咒罵,或爭執,彼此大呼小叫。
"You must not do this, my lord," Galbart Glover pleaded with Robb.
“大人,您千萬不能去,”蓋伯特·葛洛佛向羅柏陳情。
"Lord Walder is not to be trusted."
“絕不能信任瓦德大人。”
Roose Bolton nodded. "Go in there alone and you're his.
盧斯·波頓點點頭。“單身赴約,您就是任他宰割。
He can sell you to the Lannisters, throw you in a dungeon, or slit your throat, as he likes."
他可以把您賣給蘭尼斯特,把您丟進地牢,甚或割了您喉嚨,一切隨他高興。”
"If he wants to talk to us, let him open his gates, and we will all share his meat and mead," declared Sir Wendel Manderly.
“如果他想跟我們談談,叫他打開城門,讓我們全體進去與他共進晚餐。”文德爾·曼德勒爵士高聲宣布。
"Or let him come out and treat with Robb here, in plain sight of his men and ours," suggested his brother, Sir Wylis.
“干脆要他出來,就在這里宴請羅柏,當著雙方所有人的面。”他的哥哥威里斯爵士提議。
Catelyn Stark shared all their doubts, but she had only to glance at Sir Stevron to see that he was not pleased by what he was hearing.
凱特琳·史塔克與他們同感疑慮,但她只瞄了史提夫倫爵士一眼,便看出他對所見所聞甚感不悅,
A few more words and the chance would be lost.
只要再多幾句,機會就會稍縱即逝。
She had to act, and quickly.
她必須采取行動,越快越好。
"I will go," she said loudly.
“讓我去。”她高聲說。
"You, my lady?" The Greatjon furrowed his brow.
“夫人,您去?”大瓊恩皺起眉頭。
"Mother, are you certain?" Clearly, Robb was not.
“母親,您確定嗎?”顯然,羅柏并不確定。
"Never more," Catelyn lied glibly.
“我當然確定,”凱特琳伶俐地撒謊,
"Lord Walder is my father's bannerman.
“瓦德大人是我父親的封臣,
I have known him since I was a girl.
我從小就認識他,
He would never offer me any harm."
他絕對不會對我怎么樣的。”
Unless he saw some profit in it, she added silently, but some truths did not bear saying, and some lies were necessary.
除非有利可圖,她在心里暗暗注明,但有些事情不能明講,有些謊言也是必須。

重點單詞   查看全部解釋    
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,掃視,匆匆一看,反光,閃爍,掠過

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 延边卫视节目表| 电影台湾往事| 狂野殴美激情性bbbbbb| 美姊妹| 蜘蛛侠三| 每日一句话| 黑帮大佬和我的第365天| 少女集中营阅读| cgtn英语频道在线直播观看| bbcworldservice music| 覃宏| 洛可希佛帝| 松雪泰子| 台湾卫视| 特种部队3浴血追凶| 吴涟序| 香港之夜完整版在线观看免费| 免费播放高清完整版电影| 无锡电视台| 三上数学思维导图简单又漂亮| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 欧美一级在线视频| raz分级阅读绘本| 杰奎琳·卡瓦霍| 康巴卫视直播| 地下车库设计规范| 赖小子| 殷亭如| 男生变女生tg动画变身| 穆丹| 三上数学思维导图简单又漂亮| 侠侣探案| be helpful at home| 杨新鸣| 假男假女| 我会读心术免费观看完整版| 电影《divinotesoro》| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 根深蒂固韩国电影| someonelikeyou歌词中文翻译| 激情小视频在线|