They must have lied to him. Lord Renly or Lord Stannis or... or somebody, they must have lied, otherwise... "
他必定是被藍禮大人、史坦尼斯大人或……或某些人蠱惑,否則不會……”
King Joffrey leaned forward, hands grasping the arms of the throne. Broken sword points fanned out between his fingers. "He said I wasn't the king. Why did he say that?"
喬佛里國王傾身向前,雙手按緊王座扶手,斷劍自他指縫根根穿出,有如鐵扇。“他說我不是國王,他為什么要那樣說?”
His leg was broken, Sansa replied eagerly. "It hurt ever so much, Maester Pycelle was giving him milk of the poppy, and they say that milk of the poppy fills your head with clouds. Otherwise he would never have said it."
“他有腿傷在身,”珊莎急切地應道,“疼痛異常,派席爾大學士給他服用了罌粟花奶,而罌粟花奶會讓人神智不清,否則他是絕不會這樣說的。”
Varys said, "A child's faith... such sweet innocence... and yet, they say wisdom oft comes from the mouths of babes."
瓦里斯道:“這是孩子對父親的信心所致……多么單純而天真……可是呢,人們不是常說智慧往往來自孩童口中么?”
Treason is treason, Pycelle replied at once.
“但叛國就是叛國。”派席爾立刻回應。
Joffrey rocked restlessly on the throne. "Mother?"
喬佛里不安地在王位上動來動去。“母親,您的意思呢?”
Cersei Lannister considered Sansa thoughtfully. "If Lord Eddard were to confess his crime," she said at last, "we would know he had repented his folly."
瑟曦·蘭尼斯特滿腹思量地審視珊莎。“倘若艾德大人愿意坦承罪行,”良久,她終于開口,“我們便可確知他已有悔悟之心。”
Joffrey pushed himself to his feet. Please, Sansa thought, please, please, be the king I know you are, good and kind and noble, please. "Do you have any more to say?" he asked her.
喬佛里站了起來。求求您,珊莎心想,求求您,求求您,您是我心中的國王,是那個仁慈高貴又好心腸的國王,求求您啊。“你還有什么要說的嗎?”他問她。
Only... that as you love me, you do me this kindness, my prince, Sansa said.
“請您……請您看在您愛我的份上,成全我這個心愿吧,我的王子。”珊莎說。