日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第911期:第五十二章 艾德(1)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The king eats, Robert had said, and the Hand takes the shit. How he had laughed. Yet he had gotten it wrong. The king dies, Ned Stark thought, and the Hand is buried.

國王吃席,勞勃這么說,首相拉屎。那時他笑得好不開心哪,只可惜他弄錯了。應該是國王一死,奈德·史塔克心想,首相陪葬。
The dungeon was under the Red Keep, deeper than he dared imagine. He remembered the old stories about Maegor the Cruel, who murdered all the masons who labored on his castle, so they might never reveal its secrets.
地牢位于紅堡之下,到底有多深,他不敢去想。他想起與“殘酷的”梅葛有關的那些故事,傳說所有為他建筑城堡的工匠都遭他謀害,如此一來他們便永不能泄露其中秘密。
He damned them all: Littlefinger, Janos Slynt and his gold cloaks, the queen, the Kingslayer, Pycelle and Varys and Sir Barristan, even Lord Renly, Robert's own blood, who had run when he was needed most. Yet in the end he blamed himself. "Fool," he cried to the darkness, "thrice-damned blind fool."
他詛咒他們每個人小指頭、杰諾·史林特和他的金袍衛隊、王后、弒君者、派席爾、瓦里斯和巴利斯坦爵士,甚至勞勃的親弟弟藍禮公爵,因為他在自己最需要他的時候逃之夭夭。然而到了最后,他責怪的是自己。“蠢才!”他對著黑暗大喊,“你這個天殺的蠢才!”
Cersei Lannister's face seemed to float before him in the darkness. Her hair was full of sunlight, but there was mockery in her smile. "When you play the game of thrones, you win or you die," she whispered. Ned had played and lost, and his men had paid the price of his folly with their life's blood.
瑟曦·蘭尼斯特的臉龐在黑暗中浮現眼前。她的秀發宛若陽光,微笑中帶著嘲弄。“在權力的游戲之中,你不當贏家,就只有死路一條。”她悄聲說。奈德輸了這場游戲,他的部屬以鮮血和生命為他的愚蠢付出了代價。
When he thought of his daughters, he would have wept gladly, but the tears would not come. Even now, he was a Stark of Winterfell, and his grief and his rage froze hard inside him.
思及兩個女兒,他只想放聲痛哭一場,可眼淚卻硬是掉不下來。縱然到了這步田地,他依舊是個臨冬城的史塔克,他的悲傷和狂怒都凍結在體內。

重點單詞   查看全部解釋    
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,風行
v. 大怒

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
folly ['fɔli]

想一想再看

n. 愚蠢,荒唐事 (復)follies: 輕松歌舞劇

聯想記憶
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
mockery ['mɔkəri]

想一想再看

n. 嘲弄,笑柄,蔑視

聯想記憶
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 顯示,透露
n. (外墻與門或窗之間的

 
labored ['leibəd]

想一想再看

adj. 吃力的;費勁的;不自然的 v. 工作;勞動;分

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 真实游戏完整版高清观看| 音乐僵尸演员表| 会说话的金杰| 赖小子| 刑事侦缉| 歪爱时代 电视剧| 美国禁忌1984| 外貌协会face日本动漫| 卧虎演员表| 市之濑加那| 福音电影| abo血型鉴定实验报告| 好好的电影| 河南省gdp城市排名| 头文字d里演员表| 悦时光电影完整版免费观看| 高允贞| 算24点| 我被最想拥抱的男生威胁了| 古宅老友记第四季| 电影 英雄| 古建凉亭生产厂家| 以一当百| 生理卫生课程| 张子贤演过的电视剧| 啥啥| 开创盛世电视剧全集免费观看 | 法律援助中心免费写诉状| 《着魔》阿佳妮| 白洁少妇在线| 战犬出击电影完整版免费观看| 假如我是一只鸟艾青诗选| 诱惑的艺术| 关于想象的作文| 迪卡娅电影| 美女绳奴隶| 山海经动画片全40集免费观看| 《魔》| 暴露视频| 光彩年华| 甲铁城的卡巴内利|