Sansa hovered by the door, for once unguarded. The queen had given her freedom of the castle as a reward for being good, yet even so, she was escorted everywhere she went. "Honor guards for my daughter-to-be," the queen called them, but they did not make Sansa feel honored.
所以暫時無人看管在門邊徘徊的珊莎。太后賜給她在城堡里自由來去的權利,作為她表現良好的獎賞。但即便如此,不論她走到何處,身旁依舊有人緊隨。“這是給我準媳婦的榮譽護衛。”太后這么稱呼他們,然而珊莎卻一點也不覺得受尊重。
Freedom of the castle meant that she could go wherever she chose within the Red Keep so long as she promised not to go beyond the walls, a promise Sansa had been more than willing to give. She couldn't have gone beyond the walls anyway. The gates were watched day and night by Janos Slynt's gold cloaks, and Lannister house guards were always about as well. Besides, even if she could leave the castle, where would she go? It was enough that she could walk in the yard, pick flowers in Myrcella's garden, and visit the sept to pray for her father. Sometimes she prayed in the godswood as well, since the Starks kept the old gods.
所謂“在城堡里自由來去”,指的是她可以在紅堡里任意行動,只要她答應不走出城墻以外。這個要求珊莎倒是很樂于配合,一來城門日夜有杰諾斯·史林特的金袍衛士或蘭尼斯特家的武士看守,她本來就不可能出去;二來,就算她真的離開城堡,又能去什么地方呢?只要能在廣場里散散步,到彌賽拉的花園采幾朵花,或是造訪圣堂,為父親祈禱,她便心滿意足了。有時候她也會在神木林禱告,因為史塔克家族是信奉古老諸神的。
This was the first court session of Joffrey's reign, so Sansa looked about nervously. A line of Lannister house guards stood beneath the western windows, a line of gold-cloaked City Watchmen beneath the east. Of smallfolk and commoners, she saw no sign, but under the gallery a cluster of lords great and small milled restlessly. There were no more than twenty, where a hundred had been accustomed to wait upon King Robert.
今天,是喬佛里登基后首次上朝聽政,珊莎很緊張地四處張望。西窗下站了一排蘭尼斯特衛士,東窗下則是身穿金色披風的都城守衛隊。她沒見著任何平民百姓,旁聽席上也只有一小群貴族焦躁不安地來回走動。他們為數不過二十,從前勞勃國王的時代,出席者動輒百人以上。