日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第876期:第四十九章 凱特琳(19)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

It was his first misstep, but how to make him see it without wounding his fledgling confidence? "Your father once told me that the Greatjon was as fearless as any man he had ever known."

這是他犯的第一個錯誤,但要如何讓他明白,而不傷害到他僅見雛形的自尊呢?“你父親曾經對我說,大瓊恩是他平生所見最勇猛無畏的人。”
Robb grinned. "Grey Wind ate two of his fingers, and he laughed about it. So you agree, then?"
羅柏嘻嘻笑道:“灰風咬掉他兩根手指頭,他卻哈哈大笑。這么說來你同意啰?”
Your father is not fearless, Catelyn pointed out. "He is brave, but that is very different."
“你父親并非無畏,”凱特琳指出:“而是勇敢,這是完全不一樣的。”
Her son considered that for a moment. "The eastern host will be all that stands between Lord Tywin and Winterfell," he said thoughtfully. "Well, them and whatever few bowmen I leave here at the Moat. So I don't want someone fearless, do I?"
兒子仔細考慮了半晌。“東路軍將是惟一能阻擋泰溫大人前往臨冬城的屏障。”他若有所思地說,“嗯,就只有他們,以及我留在卡林灣的少量弓箭手。所以我不應該讓無畏的人來率領,對不對?”
No. You want cold cunning, I should think, not courage.
“沒錯。我認為你要的應該是冷靜的頭腦,而非匹夫之勇。”
Roose Bolton, Robb said at once. "That man scares me."
“那就是盧斯·波頓了。”羅柏馬上說,“我很怕那個人。”
Then let us pray he will scare Tywin Lannister as well.
“就讓我們祈禱泰溫·蘭尼斯特也怕他吧。”
Robb nodded and rolled up the map. "I'll give the commands, and assemble an escort to take you home to Winterfell."
羅柏點點頭,卷起地圖。“就這樣辦,我會派一隊人馬護送你回臨冬城。”
Catelyn had fought to keep herself strong, for Ned's sake and for this stubborn brave son of theirs. She had put despair and fear aside, as if they were garments she did not choose to wear... but now she saw that she had donned them after all.
這些日子以來,凱特琳極力使自己堅強。為了奈德,也為了他倆這個勇敢而倔強的兒子,她拋開了絕望和恐懼,仿佛那是她所不愿穿的衣服……然而現在她發現自己終究還是穿著。

重點單詞   查看全部解釋    
fledgling ['fledʒliŋ]

想一想再看

n. 剛會飛的幼鳥,尚缺乏經驗的人

聯想記憶
moat [məut]

想一想再看

n. 壕溝,護城河 vt. 將 ... 圍以壕溝

聯想記憶
fearless ['fiəlis]

想一想再看

adj. 無畏的,大膽的,勇敢的

 
cunning ['kʌniŋ]

想一想再看

adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可愛的
n

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 騙得信任的
n. 信任,信心,把握

聯想記憶
assemble [ə'sembl]

想一想再看

vt. 聚集,集合,裝配
vi. 集合,聚集

聯想記憶
stubborn ['stʌbən]

想一想再看

adj. 頑固的,倔強的,難對付的

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 絕望,失望
vi. 失望

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 闪电11人| 妈妈写给叛逆儿子的信看哭孩子| 武汉日夜| 胖猫图片| 三年片最新电影免费观看多人互换| 我的老婆是鬼王| 在人间在线观看免费完整版| 常宝霆| 曹查理林雅诗电影全集| 官网移动端充值| 芝加哥急救| 电影《心灵奇旅》| 马明威| 大团圆李静张娴| 性女贞德| 意大利辣椒1984| 女孩们的周末| 一年级下册语文期末测试卷可打印| xxoo电影| 孤掷一注在线观看| 无籍者| 粤港澳三地车牌| 林繁男| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字| 天与地越南版| 朱砂手串的功效与作用佩戴禁忌| 木村多江| 一元二次不等式的例题100道| 永远少年电影免费播放| 巴黎最后的探戈| 食戟之灵第二季| 中岛梓| 凶宅幽灵| 河东狮吼 电影| 林忆莲唱哭李宗盛现场| 一年级下册语文期末测试卷可打印| 美女绳奴隶| 生物七年级下册人教版电子书| av网址大全| 庆余年2豆瓣| 《致命弯道3》|