I am not going to Winterfell, she heard herself say, surprised at the sudden rush of tears that blurred her vision. "My father may be dying behind the walls of Riverrun. My brother is surrounded by foes. I must go to them."
“我不回臨冬城,”她聽見自己這么說,同時驚訝地發現,驟然涌出的淚水,已然模糊了她的視線。“你外公正奄奄一息地躺在奔流城里,你舅舅也被敵人團團包圍。”
Tyrion
提利昂
Chella daughter of Cheyk of the Black Ears had gone ahead to scout, and it was she who brought back word of the army at the crossroads. "By their fires I call them twenty thousand strong," she said. "Their banners are red, with a golden lion."
黑耳部的齊克之女齊拉當先去偵察,帶回岔路口有支軍隊的消息。“從他們的營火計算,應該有兩萬個,”她說,“紅旗子,上面一只金獅子。”
Your father? Bronn asked.
“是你父親?”波隆問。
Or my brother Jaime, Tyrion said. "We shall know soon enough." He surveyed his ragged band of brigands: near three hundred Stone Crows, Moon Brothers, Black Ears, and Burned Men, and those just the seed of the army he hoped to grow. Gunthor son of Gurn was raising the other clans even now. He wondered what his lord father would make of them in their skins and bits of stolen steel. If truth be told, he did not know what to make of them himself. Was he their commander or their captive? Most of the time, it seemed to be a little of both. "It might be best if I rode down alone," he suggested.
“要不就是我老哥詹姆。”提利昂說,“我們很快就會知道了。”他檢視著自己這支衣著破爛的土匪隊伍:三百名來自石鴉部、月人部、黑耳部和灼人部的原住民,這只是他著手組建的軍隊的種子。而岡恩之子岡梭爾此刻正在召集其他部落。他不知父親看了這些身穿獸皮、手持偷來的破銅爛鐵的人會怎么說,事實上,他自己看了都不知道該說什么才好。他究竟是他們的首領還是俘虜?恐怕是兩者皆有罷。“我最好自個兒下去。”他提議。