"Not even one teacher?" "Not one."
“也沒有老師嗎?”“一個也沒有。”
"And one does not have to study?" "Never, never, never!"
“人不必學(xué)習(xí)嗎?”“不要,不要,永遠(yuǎn)不要!”
"What a great land!" said Pinocchio, feeling his mouth water.
“多棒的國家呀!”皮諾喬說,覺得口水都要流下來了。
"What a beautiful land! I have never been there, but I can well imagine it."
“多美的國家呀!我沒到過那里,可我完全能想象出來!”
"Why don't you come, too?"
“那你干嘛不也去呢?”
"It is useless for you to tempt me! I told you I promised my good Fairy to behave myself, and I am going to keep my word."
“你別想誘惑我!我已經(jīng)答應(yīng)我的好仙女做個聽話的孩子,我要說話算數(shù)。”
"Good by, then, and remember me to the grammar schools, to the high schools, and even to the colleges if you meet them on the way."
“那就再見吧,如果你在路上碰上了的話,代我向小學(xué)、中學(xué)甚至大學(xué)致敬。”
"Good by, Lamp Wick. Have a pleasant trip, enjoy yourself, and remember your friends once in a while."
“再見,小燈芯,旅途愉快,祝你快活,常常想到朋友們。”
With these words, the Marionette started on his way home.
木偶說完,就朝家走去。
Turning once more to his friend, he asked him: "But are you sure that, in that country, each week is composed of six Saturdays and one Sunday?" "Very sure!"
他轉(zhuǎn)過身子向他這位朋友問道:“但是你真的確定,這國家每個星期都是六個星期六和一個星期日組成的嗎?”“非常確定。”
"And that vacation begins on the first of January and ends on the thirty-first of December?" "Very, very sure!"
“假期都是從一月一號放到十二月最末了一天嗎?”“非常,非常確定!”