This plan is part of a three-pronged reform process.
這個計劃是三管齊下改革過程的一部分。
In concert with the plan in front of Congress, I have directed Dr. Tom Price,our Secretary of Health and Human Services,
我指示健康與公眾服務部部長——Tom Price博士
to use his authority to reduce regulations that are driving up costs of care.
運用權力削減正抬高醫(yī)療成本的法規(guī),這與我向國會展示的計劃一致。
We are also working on reforms that lower the costs of care,
同樣,我們正在致力于降低醫(yī)療費用的改革,
like allowing Americans to purchase health insurance across state lines.
比如允許美國人跨州購買醫(yī)療保險。
You’ve heard me say that many, many times during the debates.
這件事,大家在大選辯論中已經(jīng)聽過說過很多次了。
I encourage Democrats to work with us to improve the healthcare system for the American people.
我鼓勵民主黨與我們合作,為美國民眾完善醫(yī)療系統(tǒng)。
Also, we will be driving down the costs.
同時,我們也會降低醫(yī)療費用。
We will deliver relief to American workers, families, and small businesses,
我們要向正飽受奧巴馬醫(yī)改之苦的美國工人、家庭和小企業(yè)住提供援助。
who right now are being crushed by Obamacare, by increasing freedom, choice, and opportunity for the American people.
用增加美國民眾自由、選擇和機會的方法,
Thank you very much.
謝謝大家。