Americans were promised that Obamacare would bring premiums down $2,500 for a typical family.
當時的政府承諾:奧巴馬醫改會讓美國普通家庭的醫保費降至2500美元。
Instead, they’ve gone up by more than $4,000.
而實際上,其費用卻漲到了4000多美元。
Americans were promised that Obamacare would increase competition and provide them with more choices.
當時的政府承諾:奧巴馬醫改會促進競爭,并為民眾提供更多醫保選擇。
Instead, the number of plans to choose from has plummeted – and I mean plummeted.
而實際上,可供選擇的醫保計劃數量卻急跌——我是說急跌。
This year, Americans in nearly one-third of all counties have only one insurer to choose from on the exchanges
今天,在全國近三分之一的縣,民眾在交易市場只有一個保險公司可選擇
or, in effect, no real choice at all.
事實上等于沒有選擇。
Americans were promised that if they liked their health insurance and their doctors, they could keep them.
當時的政府承諾:如果你對自己的醫保和醫生滿意,就可以保留。
Instead, millions of Americans lost the insurance and lost the doctor that they liked
而實際上,上百萬美國人失去了他們喜歡的醫保和醫生,
and were thrust into a cold new reality of higher costs and less coverage.
而被投入了消費更高保障更少的冰冷現實。
Through seven long years of botched rollouts, soaring costs, cancelled plans, and bureaucratic mandates,
經歷7年的糟糕表現、高額費用、計劃取消和官僚指令,
Americans have called out for relief.
美國人一直在呼喚救援。