My fellow Americans, in March, we celebrate Women’s History Month,
我的美國同胞們,3月份,我們共同慶祝婦女歷史月,
honoring the countless contributions that women leaders, scientists, and entrepreneurs have made throughout American history.
向在美國歷史中做出無數貢獻的女性領袖、女科學家和女企業家致敬。
We are a greater, stronger, and more just Nation today because of women like Clara Barton, Susan B.Anthony, Harriet Tubman, and so many others.
正因為擁有像 Clara Barton、Susan B.Anthony、Harriet Tubman和其他許多女性,美國才變得更加偉大、強健和公正。
We honor them and we recommit ourselves to a better future for every woman in America today.
我們向她們致敬,并再次承諾會為今日美國的所有女性創造更美好的未來。
On my 50th day in office, I want to talk about an issue of paramount importance to families across our nation – healthcare.
在我就職的50天,我想談論一下對美國所有家庭都至關重要的問題——醫療。
Seven years ago this month, Obamacare was signed into law over the profound objections of American people.
在7年前的3月,奧巴馬醫改法案被簽署成為法律,盡管它遭到美國民眾的強烈反對。
Our citizens were told they would have to pass Obamacare to find out what it was and how bad it was.
我們的公民得知,他們不得不通過奧巴馬醫改法案,從而發現它的真相、發現它有多糟糕。
Now we know that the hundreds of pages were full of broken promises.
如今,我們知道了上百頁法案充斥著未被實現的諾言。