The trader vaulted over the stall, darting between Aggo and Rakharo. Quaro reached for an arakh that was not there as the blond man slammed him aside. He raced down the aisle. Dany heard the snap of Jhogo's whip, saw the leather lick out and coil around the wineseller's leg. The man sprawled face first in the dirt.
酒商翻身跳過攤位,從阿戈和拉卡洛中間竄了出去,撞開伸手想拿亞拉克彎刀、卻撲了個空的魁洛,然后沿著過道逃走。丹妮聽到喬戈的鞭子啪啦,只見皮鞭如舌頭般竄出,卷住酒販的腳,這金發男子登時面朝下仆倒在地。
A dozen caravan guards had come running. With them was the master himself, Merchant Captain Byan Votyris, a diminutive Norvoshi with skin like old leather and a bristling blue mustachio that swept up to his ears. He seemed to know what had happened without a word being spoken. "Take this one away to await the pleasure of the khal," he commanded, gesturing at the man on the ground. Two guards hauled the wineseller to his feet. "His goods I gift to you as well, Princess," the merchant captain went on. "Small token of regret, that one of mine would do this thing."
十來個商隊守衛快步趕來,商隊統領拜安·佛提利斯也來了。他是個諾佛斯人,皮膚有如老舊皮革,身材矮小,藍色豎胡直上耳際。他一句話也沒問,似乎就明白發生了什么。“把這人帶走,聽候卡奧發落。”他指著地上的人下令,兩名守衛隨即架起酒販。“公主殿下,請收下他的酒當禮物。”商隊統領繼續說,“算是一點不成敬意的補償,沒想到我們商隊里竟有人干出這種事,真對不住。”
Doreah and Jhiqui helped Dany back to her feet. The poisoned wine was leaking from the broken cask into the dirt. "How did you know?" she asked Sir Jorah, trembling. "How?"
多莉亞和姬琪扶著丹妮站起來,毒酒正從裂開的酒桶緩緩流到泥地上。“你怎么知道?”她顫抖著問喬拉爵士。“你怎么知道?”
I did not know, Khaleesi, not until the man refused to drink, but once I read Magister Illyrio's letter, I feared. His dark eyes swept over the faces of the strangers in the market. "Come. Best not to talk of it here."
“卡麗熙,本來我也不知,是看他不肯喝酒方才確定。先前我讀了伊利里歐總督的信,就害怕會有這種事發生。”他深色的眼睛環視著市集里圍觀的陌生人群。“走吧,不適合在這里談。”