When the children grew tired of swinging they went down toward the pasture and picked wild raspberries and ate them.
兩個孩子蕩夠秋千后,一路朝牧場走去,采野懸鉤子吃。
Their tongues turned from purple to red. Fern bit into a raspberry that had a bad-tasting bug inside it, and got discouraged.
他們的舌頭從紫色變成紅色。弗恩咬到一個懸鉤子,里面有一只怪味道的甲蟲,大倒胃口。
Avery found an empty candy box and put his frog in it. The frog seemed tired after his morning in the swing.
艾弗里找到一個空糖果盒,把青蛙放進去。青蛙蕩了一個上午秋千,似乎累了。
The children walked slowly up toward the barn. They, too, were tired and hardly had energy enough to walk.
兩個孩子又慢慢地想谷倉走回來。他們也累了,走不動了。
"Let's build a tree house," suggested Avery. "I want to live in a tree, with my frog." "I'm going to visit Wilbur," Fern announced.
“讓我們在樹上造房子吧,”艾弗里建議說,“我要和我的青蛙住到樹上去。”“我去看威爾伯。”弗恩說。
They climbed the fence into the lane and walked lazily toward the pigpen. Wilbur heard them coming and got up.
他們爬過圍欄來到小路上,懶洋洋地朝豬圈走過來。威爾伯聽見他們走來,站起身子。