This will be a win-win for our companies and for our workers.
這對我們的企業和我們的員工都將是雙贏的。
Let's buy American and hire American. Let's create jobs in America.
讓我們購買美國的產品,雇傭美國人。讓我們在美國創造就業崗位。
Let's imagine new industries. And let's build a beautiful future together.
讓我們暢想新產業。讓我們一起打造美好的未來。
Among the workers building B-24 bombers at the Willow Run plant during World War II was one tough lady.
二戰期間在Willow Run工廠生產B-24轟炸機的工人中,有個女強人。
You might have heard of her: they called her Rosie the Riveter.
你可能聽說過她:他們叫她"鉚工露絲"。
And when Rosie's country called her, she answered the call.
當露絲的國家召喚她,她回應了這樣的呼吁。
Rosie was famous for her toughness and her strength - and for the words that were emblazoned above her famous image.
露絲因為她的堅韌和能力而著名--也因裝飾她著名照片的話語而著名。
It said very simply: "We can do it."
話很簡潔:"我們能做到的。"
If Americans unite, and find again within our nation the soul of Rosie and the spirit of Jackson
如果美國團結起來,并在我們國家再次找到露絲的靈魂和杰克遜的精神
I have no doubt that we can do it, and do it like never before.
我毫無疑問我們能做到的,就像以前做的那樣。
Thank you. Enjoy your week.
謝謝大家。周末快樂。