日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 公開課 > 超級大國的興衰 > 正文

超級大國的興衰(視頻+MP3+中英字幕) 第249期:轉身面對陌生人(7)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

After Filaret died in 1633, Mikhail flailed about on his own,

1633年菲拉列特逝世之后,米哈伊爾自己無法掌權
allowing the Zemsky Sobor to meet again, in trying to fend off raiding Tatar's from the south.
于是重新召集縉紳會議,設防防御南方韃靼人的侵略
Mikhail's reign was not one of great achievements, but he lived up to the hopes placed in him when he was selected Tsar.
米哈伊爾的統治不算是成功,但是他還算是擔起了作為一個沙皇應有的責任
He had left Russia strong and in good shape for his son and heir Alexei,
他留給后人和他的兒子,阿列克謝一個強大而健全的俄國
and he successfully founded the Romanov dynasty, which would rule Russia, sometimes well and sometimes not, for the next three centuries.
并且成功地建立了統治俄國的羅曼諾夫王朝,在接下來的三個世紀中經歷了許多起伏
俄羅斯風光

Like his father, Mikhail, Tsar Alexei ruled, 1645-1676, was personally devout and leaned upon his advisors for guidance.

像他的父親米哈伊爾一樣,沙皇阿列克謝,1645-1676年掌權,他非常誠懇地依靠他的近臣,聽取他們的建議
The first of these, the Boyar Boris Morozov, was a faithful public servant who somehow incurred public distrust.
其中一個,波雅爾·鮑里斯·莫洛佐夫就是一個忠心耿耿的公仆,但是不知怎的曾引起公眾的懷疑
The Moscow Salt Riots of 1648, in which even the Streltsy took the people's side forced Alexei to exile Morozov
1648年的莫斯科鹽商暴動,就連俄羅斯騎兵都已經與人民站在一邊,阿列克謝才不得不放逐莫洛佐夫
and buy back the Streltsy's loyalty, much as a Roman emperor would buy the loyalty of the Praetorian Guard.
這樣才挽回了騎兵的忠誠,正如羅馬皇帝需要禁衛隊的忠誠一樣
The Boyar's, sensing weakness, basically forced Alexei to grant a legal code called the Ulogenie.
波雅爾貴族們感覺到了這個沙皇的脆弱,基本上是逼迫阿列克謝頒布了一部叫做Ulogenie的法典,
The Ulogenie consolidated Russia's slaves and freed peasants into a new hereditary and unchangeable serf class.
這一法典鞏固了俄羅斯的農奴制,用新的世襲制度把他們農奴的身份永遠確立下來

重點單詞   查看全部解釋    
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 軟弱

 
unchangeable [ʌn'tʃeindʒəbl]

想一想再看

adj. 不變的;不能改變的;安定的

 
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
devout [di'vaut]

想一想再看

adj. 虔誠的,虔敬的,衷心的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
serf [sə:f]

想一想再看

n. 農奴,奴隸

 
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引導,指導

 
code [kəud]

想一想再看

n. 碼,密碼,法規,準則
vt. 把 ...

 
loyalty ['lɔiəlti]

想一想再看

n. 忠誠,忠心

聯想記憶
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如實的,忠誠的,忠實的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖音手机网页版入口| 罗密欧与朱丽叶电影| 正在行动| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 《除却巫山》| right here waiting中文版| 孙苏雅| 八角笼中电影| 小升初英语试卷可打印| 黄色网址在线免费播放| 小清水亚美| 小鲤鱼历险记肥鲶鱼| 恐怖地带| 是王者啊第二季免费观看完整版| 雪山飞狐主题曲简谱| bbb.| 难忘的运动会作文| 性欧美18一69性sexhd| 黄日华版射雕英雄传| 周传雄黄昏歌词| 女公安毛片免费观看| 遍地狼烟| 动漫秀场| 杨剑锋个人资料简介| 只园| 女生被艹在线观看| 奥特曼名字大全加图片| 童宁全部经典电影| 《牵牛花》阅读答案| 艾米·怀恩豪斯| 激情午夜av| 美女舌吻| 高志鹏| 赵汉善| 美丽的坏女人中文字幕| 深夜在线播放| 显示驱动| 杰奎琳·卡瓦霍| ab变频器中文说明书| 秃探与俏妞|