Good morning,sir. Good morning?Has the world turned topsy? Sir?
早上好 先生 早上好 這世界是怎么了 先生
I trust the countess is enjoying her visit?
我相信伯爵夫人對(duì)這次的旅行一定很滿意
I gather she is,sir. I,Fine woman,very fine woman.Indeed.
我想是的 先生 了不起的女人 非常了不起的女人 沒錯(cuò)
I'd hoped to discuss a certain matter. Your allowance is beyond negotiation.
我有件事情要跟你商量 你的零用錢沒什么好商量的
Now that you have had the opportunity to become acquainted with Miss Austen yourself
您現(xiàn)在已經(jīng)認(rèn)識(shí)奧斯汀小姐本人了
I am sure you will find,as I do,that she is a remarkable young woman.
我相信 您跟我一樣 都會(huì)覺得她是個(gè)出色的女孩子
This is an outrage!Lf you will allow me to speak,sir.
太不像話了 請(qǐng)?jiān)试S我說完 先生
There is no need. This letter makes it absolutely clear.Letter?
沒有必要 信里面寫得很清楚了 信
Now I know what you were at down in Hampshire.
現(xiàn)在我算知道你在漢普郡都干了些什么
It is from Steventon.Is it true that you have practiced upon me with this chit?
斯蒂文頓來的信 你是不是 尋思著要跟我說這個(gè)女孩子的事情
I wished you to know the young lady.
我希望您能了解這位年輕女士
I wished to introduce her to your affections discreetly.
我只是想用一種合適的方法 把她介紹給您 并喜歡您喜歡她
Aye! Blind me with the rich widow and then insinuate that penniless little husband-hunter!
是啊 用一個(gè)有錢的寡婦打掩護(hù) 然后偷偷把這個(gè)窮人家的女孩介紹給我
Moderation,sir,I beg you!That ironical little authoress.
注意您的措辭 求您了 那個(gè)冷嘲熱諷的小作家
I wished you to know her for yourself.
我希望您能自己了解她
I was certain her merit would speak for her.
我想您一定會(huì)發(fā)現(xiàn)她身上的美德
Consider,sir,my happiness is in your hands. Happiness?
考慮考慮吧 我的幸福就掌握在你手上 幸福
Damn it,nephew. I had rather you were a whore-mongering blackguard with a chance of reform than a love-sick whelp sunk in a bad marriage.
該死的 外甥 我寧愿你尚未完全無藥可救的皮條客 也不愿意你被一樁不般配的婚姻毀了