Sidney Waggoner wants to know...
西德尼·瓦格納想知道:
"How do I prepare switching from home school to public school?"
“我要從家庭學(xué)校轉(zhuǎn)到公立學(xué)校去上學(xué),我要如何做準(zhǔn)備?”
One day at a time and enjoy the time that you're gonna meet new friends.
活在當(dāng)下,享受時(shí)光,你會(huì)遇到新朋友的。
Get all your supplies-pencils, toolbox, all that stuff. And go to school!
準(zhǔn)備好所有的用品,比如鉛筆和工具盒。然后去上學(xué)!
Prepare to dumb down. You're gonna learn a lot more at home school than public school.
為課程的簡(jiǎn)單化做好準(zhǔn)備。你在家庭學(xué)校學(xué)的東西要比公立學(xué)校多。
The best time and probably the way to do that would not to make the switch in the middle of a semester. Then you have a couple of months to get yourself squared away so that you can go to public school when it starts.
最佳時(shí)機(jī),可能也是最佳方式是不要在學(xué)期中轉(zhuǎn)學(xué)。這樣你就有幾個(gè)月的時(shí)間可以讓自己做準(zhǔn)備,在公立學(xué)校開(kāi)學(xué)時(shí)再轉(zhuǎn)學(xué)過(guò)去。
The only thing I can really say to you is be prepared to meet a lot of people, 'cause that's where it's at.
我唯一可以告訴你的是你要做好準(zhǔn)備,你會(huì)見(jiàn)到很多人,公立學(xué)校就是這樣。
It just comes down to talking to everyone and being yourself.
歸根結(jié)底就是和大家交談,還有做你自己。
I am in home school too. So don't freak yourself out. And when you go there, don't act shy. Get friends that like you for who you are.
我現(xiàn)在也在家庭學(xué)校上學(xué)。所以不要自己嚇自己。轉(zhuǎn)到公立學(xué)校以后,不要害羞。結(jié)交那些喜歡真實(shí)的你的朋友。
Join clubs. Join sports teams. Get involved with the school. Put yourself out there, and you'll be able to make friends without a problem.
參加社團(tuán)。參加運(yùn)動(dòng)隊(duì)。參與學(xué)校的活動(dòng)。讓你自己融入進(jìn)去,你肯定會(huì)交到朋友的。
Be ready to make friends. Be ready to be involved in activities you've never been involved in before. Be really open-minded to all the opportunities you're gonna encounter.
準(zhǔn)備結(jié)交新朋友。準(zhǔn)備好參與你以前從未參與過(guò)的活動(dòng)。對(duì)你可能遇到的所有機(jī)會(huì)持開(kāi)放態(tài)度。
Try to get used to talking to people more and having that social interaction so when you do go to public school, there's no awkwardness in just talking to people.
盡量習(xí)慣和更多的人交談,在你進(jìn)入公立學(xué)校以后,這種社會(huì)互動(dòng)會(huì)使你和他人交談時(shí)不會(huì)感到尷尬。
It's weird. I did the opposite. I guess the best way to prepare is be very friendly. You'll make friends. You just have to be open about it. Try not to stay towards yourself, 'cause not everyone's gonna come up to you. You kind of have to be really outgoing.
這很奇怪。我和你正相反。我認(rèn)為最佳的準(zhǔn)備方式是表現(xiàn)友好。你會(huì)結(jié)交新朋友。你要對(duì)此持開(kāi)放態(tài)度。不要一個(gè)人待著,因?yàn)椴皇撬腥硕紩?huì)先和你打招呼。你要開(kāi)朗友好。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載