Chapter 07 Bad News
第七章 壞消息
Wilbur liked Charlotte better and better each day.
威爾伯一天比一天喜歡夏洛。
Her campaign against insects seemed sensible and useful.
它和昆蟲作戰似乎是有道理的,是有用的。
Hardly anybody around the farm had a good word to say for a fly.
農場沒有誰會說蒼蠅的好話。
Flies spent their time pestering others.
蒼蠅一輩子都在騷擾別人。
The cows hated them. The horses detested them. The sheep loathed them.
牛恨它們。馬討厭它們。羊憎惡它們。
Mr. and Mrs. Zuckerman were always complaining about them, and putting up screens.
朱克曼先生和太太一直抱怨它們,還裝上了紗窗。
Wilbur admired the way Charlotte managed.
威爾伯佩服夏洛的做法,
He was particularly glad that she always put her victim to sleep before eating it.
特別欣賞它在吃它們之前先讓它們睡著。
"It's real thoughtful of you to do that, Charlotte," he said.
“你這樣做實在有頭腦,夏洛。”它說。
"Yes," she replied in her sweet, musical voice,
“是的,”夏洛用它唱歌似的甜美聲音說,
"I always give them an anaesthetic so they won't feel pain.
“我一直先麻醉它們,讓它們不感到痛苦。
It's a little service I throw in."
這是我能幫的一點小小的忙。”