"They're going to what?" screamed Wilbur.
“他們要做什么?”威爾伯尖叫起來。
Fern grew rigid on her stool.
弗恩在她的凳子上呆住了。
"Kill you. Turn you into smoked bacon and ham," continued the old sheep.
“殺你,把你變成熏肉火腿,”老羊說下去,
"Almost all young pigs get murdered by the farmer as soon as the real cold weather sets in.
“一到天氣變得實在冷時,幾乎所有的豬年紀輕輕地就都被農民殺了。
There's a regular conspiracy around here to kill you at Christmastime.
在這里,圣誕節殺你們是一種固定的陰謀活動。
Everybody is in the plot - Lurvy, Zuckerman, even John Arable."
人人參與——勒維,朱克曼,甚至約翰·阿拉布爾。
"Mr. Arable?" sobbed Wilbur. "Fern's father?"
“阿拉布爾先生?”威爾伯哭起來,“弗恩的爸爸?”
"Certainly. When a pig is to be butchered, everybody helps.
“當然,殺豬人人幫忙。
I'm an old sheep and I see the same thing, same old business, year after year.
我是只老羊,一年又一年,這同樣的事情看多了,都是老一套。
Arable arrives with his .22, shoots the ..."
那個阿拉布爾拿著他那支點二二口徑步槍到這里,一槍……”