Cheetahs are getting dangerously close to becoming extinct.
獵豹正危險性地越來越接近滅絕。
According to a new report, cheetahs have been driven out of 91 percent of their historical habitat. Only about 7,000 of the majestic, speedy cats are left in the wild.
據最新報道,獵豹已經被趕出它們百分之91的歷史棲息地。在野外,矯健而敏捷的獵豹只有約7,000頭。
Cheetahs are currently listed as a "vulnerable" species on the International Union for Conservation of Nature's red list.
獵豹目前被國際自然保護聯盟紅色名單列為易危物種。
But the new report says the cats should be upgraded to the more urgent "endangered" classification as soon as possible because their numbers are dramatically declining.
但新的報告指出,獵豹應該盡快升級到更為緊迫的“瀕危”類別,因為它們的數量急劇下降。
The main threats cheetahs face are human-related: conflict with human populations, overhunting, habitat loss and illegal trafficking. And they encounter these dangerous situations both in and out of conservation areas.
獵豹面對的主要威脅與人類有關,與人類群體的沖突,過度捕獵,棲息地喪失和非法販運。
在保護區內外他們都遇到這些危險的情況。
Scientists say because cheetahs can adapt and thrive outside of protected areas, they could bounce back. But they need some major conservation efforts put into place.
科學家表示,因為獵豹能夠在保護區外適應和興旺,它們能夠復原。但需要一些重大的保護努力到位。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。