Thousands of Cubans will soon have internet access in their homes for the first time.
數(shù)千個古巴家庭將很快在家里首次接入互聯(lián)網(wǎng)。
The Cuban government announced the country's state-owned telecommunications company will install internet in about 2,000 homes in Havana.
古巴政府宣布,該國國有電信公司為哈瓦那約2,000戶家庭安裝互聯(lián)網(wǎng)。
Those homes will be online for two months. And, if all goes well, authorities say the trial could be extended.
這些家庭將兩個月在線。而且如果一切順利,當局表示試驗可以延長。
This is a big step for Cuba, which has one of the lowest online connectivity rates in the world.
這是古巴的一大步,它擁有世界上最低的網(wǎng)絡(luò)連接率。
Until now, only top officials and certain professionals could get internet access in their homes,mostly because the infrastructure was lacking. Everyone else has relied on public Wi-Fi hot spots or cybercafes to get online.
到現(xiàn)在為止,只有高層官員和某些專業(yè)人士可以在他們家里上網(wǎng),主要是因為缺乏基礎(chǔ)設(shè)施。其他所有人依靠公共Wi-Fi熱點或網(wǎng)吧上網(wǎng)。
Monday's announcement comes about a week after Cuba inked a deal with Google to speed up local access to its services.
周一宣布的約前一周,古巴與谷歌簽署了一項協(xié)議加快當?shù)卦L問其服務(wù)。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。