Arya screwed up her face. "I don't understand."
艾莉亞露出一張苦臉。“我不懂。”
Syrio clicked his teeth together. "The cat was an ordinary cat, no more. The others expected a fabulous beast, so that is what they saw. How large it was, they said. It was no larger than any other cat, only fat from indolence, for the Sealord fed it from his own table. What curious small ears, they said. Its ears had been chewed away in kitten fights. And it was plainly a tomcat, yet the Sealord said ‘her,' and that is what the others saw. Are you hearing?"
西利歐把牙齒磨得咯咯作響。“那只是一只平凡無奇的貓。其他人以為會看到珍禽異獸,所以他們眼中就只看得到珍禽異獸。他們說這只貓很大,可那只貓并不特別大,只不過因為好吃懶做,海王又常拿自己餐桌上的東西喂它,所以才稍微發福。他們又說它耳朵小巧玲瓏,其實只是因為和其他貓打架的時候被咬掉了一塊。那明明就是只公貓,但海王開口說‘她’,他們也就信以為真。你聽懂了嗎?”
Arya thought about it. "You saw what was there."
艾莉亞仔細想想。“你洞察了事情的真相。”
Just so. Opening your eyes is all that is needed. The heart lies and the head plays tricks with us, but the eyes see true. Look with your eyes. Hear with your ears. Taste with your mouth. Smell with your nose. Feel with your skin. Then comes the thinking, afterward, and in that way knowing the truth.
“就是這樣。最重要的就是睜大眼睛。心會說謊,頭腦會愚弄我們,只有眼睛雪亮。用你的眼睛看,用你的耳朵聽,用你的嘴巴嘗,用你的鼻子聞,用你的皮膚去感覺,最后才用腦袋去想,這樣才會洞察真相。”
Just so, said Arya, grinning.
“就是這樣。”艾莉亞嘻嘻笑道。
Syrio Forel allowed himself a smile. "I am thinking that when we are reaching this Winterfell of yours, it will be time to put this needle in your hand."
西利歐·佛瑞爾難得地露出微笑。“我在想,等我們抵達你家那個臨冬城,也差不多是該讓你使用這把縫衣針的時候了。”
Yes! Arya said eagerly. "Wait till I show Jon..."
“太棒了!”艾莉亞迫不及待地說,“到時候我讓瓊恩看——”
Behind her the great wooden doors of the Small Hall flew open with a resounding crash. Arya whirled.
轟的一聲,身后的小廳大木門被人撞開,艾莉亞立刻旋身。