When you're doing all this, real life doesn't stop. 1997 was the year Chelsea finished high school and went to college. We were happy for her, but sad for us to see her go. I'll never forget moving her into her dorm room at Stanford. It would have been a great little reality flick.
現在當你們在做這些,真實的人生并未停止。1997年,切爾西高中畢業去讀大學。我們為她感到開心,但看著她離開還是感到難過。我永遠不會忘記幫她搬進斯坦福大學的宿舍。那會成為一個偉大的現實小片段。
There I was in a trance just staring out the window trying not to cry, and there was Hillary on her hands and knees desperately looking for one more drawer to put that liner paper in. Finally, Chelsea took charge and told us ever so gently that it was time for us to go.
在那里,我站在窗前盯著外面出神,努力不讓自己哭出來,希拉里趴在地上拼命的尋找抽屜多放一些襯紙。最后,切爾西掌管了局面,她輕輕地告訴我們該走了。

So we closed a big chapter in the most important work of our lives.
就這樣,我們合上了人生中最重要作品的最后一頁。
As you'll see Thursday night when Chelsea speaks, Hillary's done a pretty fine job of being a mother.
在周四晚上你們會聽到切爾西的演講,會知道希拉里是個多么了不起的母親。
And as you saw last night, beyond a shadow of a doubt so has Michelle Obama.
正如你們昨晚所見,米歇爾·奧巴馬也曾生活在這樣的懷疑陰影之下。
Now, fast forward. In 1999, Congressman Charlie Rangel and other New York Democrats urged Hillary urged Hillary to run for the seat of retiring Senator Pat Moynihan.
現在,快進一下。在1999年,議員查理·蘭戈爾和其他紐約的民主黨人催促希拉里角逐退休參議員Pat Moynihan空出的職位。
We had always intended to go to New York after I left office and commute to Arkansas, but this had never occurred to either one of us. Hillary had never run for office before, but she decided to give it a try.
在我離任后我一直在阿肯色州通勤,我們一直想去紐約,但這在我們兩人身上都沒有發生。希拉里此前沒有競選過公職,但她決定試一試。
She began her campaign the way she always does new things, by listening and and learning. And after a tough battle, New York elected her to the seat once held by another outsider, Robert Kennedy. And she didn't let him down.
她啟動競選活動的方式和她處理新事物的方法一樣——通過傾聽和學習。經過艱難一戰她在紐約成功當選,這個位置上此前也曾由一個局外人羅伯特·肯尼迪任職過。她沒有讓他失望。