Well, by the time I ran for president nine years later, the same expert who said that we had the worst schools in America said that our state was one of the two most improved states in America. And that's because of those standards that Hillary developed.
9年后當(dāng)我開(kāi)始競(jìng)選總統(tǒng)時(shí),當(dāng)時(shí)說(shuō)我們州的學(xué)校在美國(guó)最差的那位專(zhuān)家說(shuō),我們州的教育體制是美國(guó)最完善的兩個(gè)州之一。而這多虧了希拉里提出的那些標(biāo)準(zhǔn)。
Now two years later, Hillary told me about a preschool program developed in Israel called HIPPY, Home Instruction Program for Preschool Youngsters.
兩年后,希拉里跟我說(shuō)了一個(gè)以色列的學(xué)前教育項(xiàng)目,叫做HIPPY(“學(xué)齡前兒童家庭教育項(xiàng)目”Home Instruction Program for Preschool Youngsters)。
The idea was to teach low-income parents, even those that couldn't read, to be their children's first teachers.
它的理念是教那些低收入的家長(zhǎng)成為其子女的第一位老師,哪怕是這些家長(zhǎng)不識(shí)字。

She said she thought it would work in Arkansas. I said that's great, what are we going to do about it? She said, oh, I already did it.
她說(shuō)她認(rèn)為這項(xiàng)目在阿肯色應(yīng)該能行。我說(shuō),太棒了,那我們要做點(diǎn)啥呢?她說(shuō),哦,我已經(jīng)做完了。
I called the woman who started the program in Israel, she'll be here in about 10 days and help us get started.
我已經(jīng)和在以色列發(fā)起這個(gè)項(xiàng)目的女士通了電話(huà),10天后她就到了,然后幫我們啟動(dòng)“項(xiàng)目”。
Next thing you know I'm being dragged around to all these little preschool graduations.
接下來(lái)發(fā)生的事就是:我就被拽著到處去參加這種小型的“家長(zhǎng)”學(xué)前教育畢業(yè)儀式了。
Keep in mind, this was before any state even had universal kindergarten and I'm being dragged to preschool graduations watching these poor parents with tears in their eyes because they never thought they'd be able to help their kids learn.
要知道,當(dāng)時(shí)別的州連全民公共幼兒園都沒(méi)有,而我卻已經(jīng)被拽去參加學(xué)前教育的畢業(yè)典禮了,那些窮困的家長(zhǎng)們滿(mǎn)眼淚花,因?yàn)樗麄儚臎](méi)想過(guò)自己也能幫助孩子學(xué)習(xí)。
Now 20 years of research has shown how well this program works to improve readiness for school and academic achievement.
如今,對(duì)這項(xiàng)目20多年的調(diào)研顯示,它有效地幫助孩子們做好了上學(xué)并獲取學(xué)術(shù)成就的準(zhǔn)備。
There are a lot of young adults in America who have no idea Hillary had anything to do with it who are enjoying better lives because they were in that program. She did all this while being a full-time worker, a mother and enjoying our life.
很多美國(guó)的年輕人對(duì)希拉里與這個(gè)項(xiàng)目的關(guān)系一無(wú)所知,但他們卻因曾參加過(guò)這個(gè)項(xiàng)目而過(guò)上了更好的生活。她一邊做著當(dāng)母親的全職工作,一邊享受了生活,同時(shí)還完成了這一切。
Why? Well, she's insatiably curious, she's a natural leader, she's a good organizer, and she's the best darn change-maker I ever met in my entire life.
為什么呢?因?yàn)樗袩o(wú)限的好奇心,她是個(gè)天生的領(lǐng)導(dǎo)者、優(yōu)秀的組織者,而她也是我此生見(jiàn)過(guò)的最好的變革者。
So...Look, this is a really important point. This is a really important point for you to take out of this convention.
你看這是非常重要的一點(diǎn)。這是你們要從這次大會(huì)上領(lǐng)悟到的很重要的一點(diǎn)。
If you believe in making change from the bottom up, if you believe the measure of change is how many people's lives are better, you know it's hard and some people think it's boring.
如果你相信變革要從底層開(kāi)始,如果你相信變革的衡量標(biāo)尺是有多少人的人生變得更好,那你就知道這會(huì)很難,而且有些人會(huì)覺(jué)得很無(wú)聊。
Speeches like this are fun. Actually doing the work is hard. So people say, well, we need to change. She's been around a long time, she sure has, and she's sure been worth every single year she's put into making people's lives better.
說(shuō)起來(lái)容易。但實(shí)際做起來(lái)就很難了。所以人們會(huì)說(shuō),好吧,我們需要改變。而她一直都在,她一直都在做,她致力于改善人們生活的每一年都是值得的。