Her early years were dominated by 9/11, by working to fund the recovery, then monitoring the health and providing compensation to victims and first and second responders.
早些年她需要密集處理9·11事宜,為復原尋求資金支持,監控受害者和急救人員的健康狀況,為他們提供賠償。
She and Senator Schumer were tireless and so were our House members.
她和參議員Schumer以及其他眾議院的成員們不知疲倦地為此奔波。
In 2003, partly spurred on by what we were going through, she became the first senator in the history of New York ever to serve on the Armed Services Committee.
2003年,有些受我們的共同經歷所驅使,她成為紐約歷史上第一位加入過軍事委員會的參議員。
So she tried to make sure people on the battlefield had proper equipment. She tried to expand and did expand health care coverage to Reservists and members of the National Guard.
因此她試圖確保在戰場上的士兵擁有合適的裝備。她試圖(而且也這么做了)將后備軍和國民警衛隊納入醫療保障體系。

She got longer family leave, working with Senator Dodd, for people caring for wounded service members.
她和參議員Dodd合作使探親假變長,幫助受傷的軍人。
And she worked for more extensive care for people with traumatic brain injury.
她為患有外傷性腦損傷的人爭取到更多的醫療保障。
She also served on a special Pentagon commission to propose changes necessary to meet our new security challenges.
她在五角大樓一個特殊委員會任職過,提出不少應適合新安保挑戰的改革動議。
Newt Gingrich was on that commission, he told me what a good job she had done.
紐特·金里奇也曾在那個委員會工作,他告訴我希拉里干的非常不錯。
I say that because nobody who has seriously dealt with the men and women in today's military believes they are a disaster.
我說這些,是因為沒人真正和軍隊里的人打過交道后還認為他們是種災難。
They are a national treasure of all races, all religions, all walks of life.
他們是我們國家的財富,來自不同的種族、宗教及各行各業。
Now, meanwhile, she compiled a really solid record, totally progressive on economic and social issues.
與此同時,她積累了一份非常牢靠的記錄,在經濟和社會問題上非常進步。
She voted for and against some proposed trade deals. She became the de-facto economic development officer for the area of New York outside the ambit of New York City.
她投票支持和反對一些已經提出的貿易協議。她成為紐約地區除紐約市外事實上的經濟發展官員。
She worked for farmers, for winemakers, for small businesses and manufacturers, for upstate cities in rural areas who needed more ideas and more new investment to create good jobs, something we have to do again in small-town and rural America, in neighborhoods that have been left behind in our cities and Indian country and, yes, in coal country.
她為農民、釀酒工、小公司及制造商工作,為偏僻城市服務,那里的農村地區需要更多建議和投資來創造好的工作機會,做一些我們需要在美國小鎮和農村在做的事情,在那些發展落后的城市社區、印第安納農村還有以煤炭為主的鄉村。