Doctor, give me your commands,and I will see to it that they will be carried out.
醫(yī)生 你說(shuō)怎么辦 我來(lái)確保執(zhí)行
As I said, across the street to the nearest house.
我說(shuō)過(guò)的 到馬路對(duì)面最近的房子去
Make a path! Let us pass!Stop, stop.
讓路 讓我們過(guò)去 停一下 停一下
The house opposite is closed.Here! Here. Bring him here.
對(duì)面的房子是關(guān)著的 這里 帶他到這來(lái)
Go. Go, go.Step away, please. Back away, please.
快 快 快 讓開(kāi) 請(qǐng)退后
Lincoln is taken to a boarding house directly across the street from the theater.
林肯被送到劇院正對(duì)面的 一間出租公寓里
And due to his 193 centimeter height,laid diagonally on the bed of absent boarder William Clark.
身高1米93的他 只能斜著躺在租客威廉·克拉克的床上
Shortly after 11 p.M., Secretary of War, Edwin Stanton,
晚上11點(diǎn)剛過(guò) 戰(zhàn)爭(zhēng)部長(zhǎng)愛(ài)德溫·斯坦頓
sets up a headquarters in the back parlor of the house,
在這所房子后面的會(huì)客廳設(shè)立了指揮部
and establishes relays between there and the War Department telegraph operators.
并建立了同美國(guó)陸軍部的電報(bào)聯(lián)系
He alerts General Grant and calls him back to Washington,
他向格蘭特將軍示警并將他召回華盛頓
issues emergency directives to police and military authorities,
向警察和軍隊(duì) 發(fā)布緊急指令
orders the National Detective Police to initiate a manhunt for the as-yet unknown assassin,
命令國(guó)家偵察警局開(kāi)始追捕 這個(gè)至尚未知曉的刺殺的兇手
and notifies Vice President Johnson that the president is dying.
他還通知副總統(tǒng)約翰遜生命垂危的消息
And, shortly before midnight,Chief Justice David Kellogg Cartter
午夜之前 首席大法官大衛(wèi)·凱洛格·卡特
begins to hear eyewitness testimony of the crime.
開(kāi)始聽(tīng)取目擊證人的相關(guān)證詞
But the appointed stenographer cannot write fast enough.
但是指定的速記員卻寫(xiě)的不夠快