We have to open our hearts and do more to help refugees who are desperate for a home.
我們必須敞開心扉,做更多的事來幫助那些渴望有一個家的難民。
During his final speech to the U.N. Assembly, President Barack Obama intensified his call for world leaders to accept refugees.
在聯合國大會的最后一次演講中,奧巴馬總統加強呼吁世界領導人接受難民。
He urged leaders to put themselves in migrants' shoes and help those in need, in spite of the politics.
奧巴馬敦促領導人拋開政治偏見,設身處地為難民著想,幫助那些需要幫助的人。
We have to imagine what it would be like for our family, for our children, if the unspeakable happened to us.
我們必須設想,如果這種不可言喻的事發生在我們身上,我們的家庭,我們的孩子會怎樣。
He added that many countries are already doing this.
他補充道,許多國家已經在做這件事了。
But he said nations that have more money and better geographic locations can do more.
但他表示,有更多資金和更好地理位置的國家可以做更多的事情。
Obama's speech comes just days after police say a naturalized citizen born in Afghanistan set off bombs in both Manhattan and New Jersey.
奧巴馬講話的前幾天,出生在阿富汗的入籍公民在曼哈頓和新澤西引爆炸彈。
And the candidates battling for Obama's seat wasted no time addressing the issue.
爭奪奧巴馬席位的候選人沒有浪費時間解決這個問題。
Hillary Clinton wants to allow hundreds of thousands of these same people that are, you know, they have such hatred and sickness in their hearts. It's sickness.
希拉里·克林頓想讓成千上萬這些相同的人,他們的心中有這樣的仇恨和疾病。這是疾病。
So I am absolutely in favor of, and have long been an advocate for, tough vetting for making sure that we don't let people into this country, and not just people who come here to settle, but we need a better visa system.
所以我完全贊成,并一直提倡通過嚴格審查確保人們不能進入這個國家,不只是那些來定居的人,我們需要一個更好的簽證系統。
According to U.N. estimates, there were about 21.3 million refugees worldwide in 2015.
據聯合國估計,2015年全球約有2,130萬名難民。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。