12 The future
12 前途
Six months later, John Duncan was living in a small flat near the sea. He had lost his job, and had had to sell his expensive house. He couldn't afford the payments on it.
6個月以后, 約翰住在一所靠海的小公寓里。他已經失去了工作, 并且不得不賣掉昂貴的房子, 他擔負不起房費。
From a window in his flat, he could look at the sea. He sat and looked at the cold, grey sea for hours, every day.
從他公寓的窗口可以望見大海。他每天坐在窗口幾小時望著那冰冷陰沉的大海。
Christine would have her baby soon. He had bought lots of baby clothes to give her. His bedroom was full of baby clothes —little pink coats and trousers for a girl, blue ones for a boy. There were little soft toys too—teddy bears and small animals with blue, empty eyes.
克里斯汀馬上就要生小孩兒了。他買了好多嬰兒的衣服想送給她。他的臥室里堆滿了嬰兒衣物——女孩穿的粉紅色的小外衣、褲子, 男孩穿的藍色衣服。還有柔軟的小玩具——玩具熊和嵌有藍色毫無生氣眼睛的小動物。
But he hadn't given any of these things to her, because she wouldn't talk to him. When he went to see her, she closed the door in his face;when he rang, she put the phone down;when he wrote, she sent the letters back unopened.
但是他沒有把任何這些東西給她, 因為她不理他。當他去看望她時, 她當面把門關上;當他打電話時, 她掛上電話;當他寫信給她時, 她原封退回。
There were a lot of books and magazines in his bedroom, too. But he kept them under his bed. He read them sometimes at night, but he didn't like to see them during the day. They were about babies, and the diseases that babies could get, be-fore they were born. There were some terrible things in the books, terrible pictures. He didn't like to think about them, but he couldn't stop. He thought about them all day, all the time.
他的臥室里還有很多書和雜志。但他把它們藏在床下。他有時晚上讀它們, 但是他不喜歡白天見到它們。它們是關于嬰兒和嬰兒在出生前可能得的疾病的書。書中有一些可怕的情景, 可怕的圖片。他不愿去想它們, 但他止不住。他整天在想它們, 無時無刻地在想。