'It's all right, Mr. Duncan, 'said the lawyer softly. 'Your daughter is safe. Her husband saved her, and she hasn't lost her baby. But she did drink a lot of river water. It was near the factory, too. You're not worried about that, are you? '
“這沒關系,鄧肯先生,”律師溫和地說。“你的女兒很安全。她丈夫救了她,她沒有失去她的孩子。但是她確實喝了不少河水,而且是工廠附近的河水,你難道不擔心嗎?”
The lawyer's bright eyes were staring at him, like a rat that has just seen its food. Behind him, David Wilson suddenly stood up.
律師明亮的眼睛緊盯著他,像老鼠剛看見它的食物一樣。在他的后面大衛·威爾遜突然站起來。
'That is a terrible question! 'he shouted into the silence. 'You can't ask a man questions like that! Of course he's worried about his daughter! You must stop this Enquiry at once! '
“那是一個糟糕的提問!”他的叫喊打破了沉默,“你不能對一個人這樣提問!他當然擔心他的女兒!你必須立即停止聽證會!”
'Just a minute, Mr. Wilson, 'said the lawyer. 'Mr. Duncan can go in a minute. He just has to answer one question. Are you worried, because your daughter has drunk so much river water, Mr. Duncan? Are you worried about her baby? '
“等一等,威爾遜先生,”律師說,“鄧肯先生一會兒就可以走,他只需回答一個問題。你為你女兒喝了那么多河水而擔憂嗎,鄧肯先生?你為她的孩子擔憂嗎?”
John Duncan stared at the lawyer with fear in his eyes. Suddenly he hated him. He picked up the newspaper and threw it into the little man's rat-like face. 'Yes! 'he shouted wildly. 'Yes! Yes! Yes! Of course I'm worried about the baby! Of course it's dangerous! Now let me go! '
約翰·鄧肯盯著律師,眼里充滿恐懼。突然間,他憎恨他。他抬起報紙朝著那個矮人的鼠臉上扔去。“是的!”他瘋狂地叫喊,“是的!是的!是的!我當然擔心孩子!那當然危險!現在讓我走!”
He ran down the room, out of the door, into the street. A hundred staring eyes watched him go.
他跑下會場,出了大門,來到街上。100雙凝視著的眼睛望著他離去。