John looked at Christine across the room. How big her eyes look in that white face, he thought. It must be because of the baby.
約翰望著屋子另一邊的克里斯汀。他在想,她那蒼白臉上的眼睛顯得那么的大,這一定是由于懷孕。
'No, 'he said. 'There's no danger at all. '
“沒有,”他說,“根本就沒有危險。”
There was the sound of voices in the room. The lawyer smiled a small, rat-like smile. He held his newspaper out towards John.
屋里開始有說話的聲音,律師露出細微的老鼠般的笑容。他向約翰舉出他的報紙。
'You've been away in Scotland, Mr. Duncan, 'he said. 'Have you seen this? '
他說:“你去了蘇格蘭,鄧肯先生,你看過這報道嗎?”
As John read the newspaper, his hands began to shake, and he had to hold the side of the table. There was a picture of Christine, standing up in a boat near the factory, and another picture of her lying in an ambulance, with Simon beside her. The headline said:
當約翰讀報紙時,他的手開始顫抖,他不得不抓住桌子的一邊。上面有一張克里斯汀的照片,她站在工廠附近的一只船上,另一張照片是她躺在救護車里,西蒙在她身旁。標題是:
BIOLOGIST'S DAUGHTER NEARLY DROWNS IN RIVER
生物家的女兒險遭溺死
There was a long silence. He tried to read the newspaper carefully, but there was something wrong with his eyes. And his head was full of pictures of Christine in the river, drowning. And his wife, Rachel, drowning in the storm, long ago.
很長一段時間的寂靜。他努力仔細讀報紙,但他的眼前一片模糊,他滿腦子都是克里斯汀在河中被淹的情景以及很久以前他妻子雷切爾在暴風雨中被淹的情景。
He shook his head quickly from side to side, then took his glasses off and cleaned them.
他很快地搖動著腦袋,然后摘掉眼鏡,擦拭起來。
'No, 'he said in a quiet voice. I haven't read this before. '
“沒有,”他輕聲地回答,“我以前沒有看過。”