The new realities in our economic landscape are already upon us
經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中新的情況已經(jīng)向我們提出了新的挑戰(zhàn)
intense competition for capital, access to new technologies and new markets.
資本、新技術(shù)和新市場的激烈競爭。
External events can affect our peace and tranquility, suddenly and without warning.
外部突發(fā)事件都會出其不意地對我們的和平與安寧施加影響。
They will test our will and stress our basic vulnerabilities.
它們將考驗(yàn)我們的意志,暴露我們的人性弱點(diǎn)。
But so long as Singaporeans—regardless of race, language and religion
但只妥我們新加坡人,不論種族、語言和宗教,
work together to make this country an outstanding home, we will survive and prosper.
共同努力,把我們的國家建設(shè)成為美好的家園,我們就一定能夠立足并繁榮昌盛。
Over the past few years, I have watched Mr. Lee and the younger Ministers in his team grow and mature in their jobs.
在過去的幾年里,我見證了李先生和他的團(tuán)隊(duì)里年輕的部長們在他們的崗位上不斷成長、成熟。
Mr. Lee's Cabinet is a tested team, with experienced hands and many fresh faces.
李先生的內(nèi)閣是一個經(jīng)得住考驗(yàn)的團(tuán)隊(duì),既有經(jīng)驗(yàn)豐富的成員,也有許多新面孔。
They will develop their vision for Singapore and gain the trust and support of Singaporeans.
他們將為新加坡的發(fā)展勾勒出美好的前景,并贏得新加坡人民的信任和支持。
They will have to galvanize the younger generation to step forward and help them bring Singapore to the next level.
他們將激勵年輕一代的身先士卒,幫助他們把新加坡的發(fā)展史上一層樓。
The future is full of exciting opportunities which we must together seize.
未來的發(fā)展機(jī)遇令人興奮,我們必須共同把握。
When we are united in our hearts as one people and one nation, there is much Singapore can achieve.
當(dāng)我們整個民族、整個國家能夠心連心團(tuán)結(jié)在一起,我們就一定會取得更大的進(jìn)步。
The future is full of promise.
未來是充滿希望的!