11.Singapore President Nathan Lee Hsien Loong in Sworn in as a Third Term as Prime Minister Ceremony Speech
11. 新加坡總統納丹在李顯龍宣誓就任第三任總理儀式上的演講
Singapore was never meant to be sovereign on its own
新加坡從來都是主權國家。
To survive, we had to be different, indeed exceptional.
為了生存,我們的確不得不標新立異。
We progressed and thrived because we built strong institutions founded on sound values
我們之所以能夠不斷進步,不斷繁榮,是因為我們建立了以正確的價值觀為基礎的強有力的機世制
integrity, meritocracy, equality of opportunities, compassion and mutual respect between Singaporeans of different ethnic, religious and social backgrounds.
誠信、任人唯賢、機會平等、富有同情心,以及不同種族、宗教和社會背景的人能夠相互尊重。
The government, judiciary, civil service, unions, schools and the media have promoted the interests of the common people.
政府、司法部門、行政部門、工會、學校和媒體都為老百姓的利益著想。
The public, private and people sectors have built a national consensus on what are the challenges and how we can overcome them.
公共部門和私有部門在什么是挑戰以及如何戰勝挑戰方面都形成全國的共識。
The people and government are united.
人民與政府緊密團結在一起。
These are valuable strengths and intangible assets critical to Singapore's long-term survival and continued success.
這些寶貴的力量和無形資產是新加坡得以長期立足和不斷取得勝利的關鍵因素。
We must do all we can to preserve them.
我們必須盡我們所能來保持這種力量和資產。
Looking ahead, the pace of change in the wor1d will only increase.
展望未來,世界變革的步伐只會加快。
Our economic and security environment is already undergoing sea change.
我們的經濟和安全環境正經歷翻天覆地的變化。