City Destroyed
被毀的城市
Voice 1: Hello. I'm Marina Santee.
聲音1:大家好,我是瑪麗娜·桑蒂。
Voice 2: And I'm Elizabeth Lickiss. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live
聲音2:我是伊麗莎白·利基斯。歡迎收聽重點報道節目。這個節目用慢速英語的方式播報新聞。便于全世界各地民眾的理解。
Voice 1: On the 13th of February 1944, British and American airplanes bombed the beautiful city of Dresden in Germany. There was a terrible fire. Over thirty thousand people were killed. They died in great pain — starved of air in rooms under the ground, burned to ashes by the fire, or overcome by the heat. There were many refugees in the city. They, too, were killed.
聲音1:1944年2月13日,英國飛機和美國飛機轟炸了美麗的德國城市德勒斯登。轟炸引發了嚴重的火災。造成3萬余人死亡。這些人在極大的痛苦中死去——在地下的房間里耗盡空氣,被大火燒成灰,或是被高溫吞噬。德勒斯登有很多難民。這些難民同樣在火災中喪生。
Voice 2: Why did it happen? People who survived asked this question many times. They did not know what to do. They were shocked. Their beautiful city did not deserve to be destroyed in this way. They were not ready for that. And they had not expected it.
聲音2:為什么會發生這種事?存活下來的人無數次地提出這個問題。他們不知道要怎么做。他們感到很震驚。他們美麗的城市不應該以這種方式被毀。他們沒有準備,也沒有預料到。
People in England and America also asked this question. The pilot of one of the airplanes that took part in the bombing said: ‘I have asked God to forgive me several times'. But other people said that the bombing had to happen. They said it was needed to bring the war to an end.
英國人和美國人同樣在問這個問題。其中一名參與轟炸的飛行員表示:“我無數次地請求上帝原諒我。”但是也有人認為必須要進行轟炸。這些人說只有這樣做才能結束戰爭。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載