
No one has done it so we're gonna have a great tournament in London to give people an opportunity not only
還沒有人能做到 因此我們將在倫敦舉辦一個盛大的比賽 不僅是為了給大家一個機會
to participate in this great tournament on New Year's Day,
在新年那天參加重大的比賽
but also to pull the sword from the stone
也是希望有人能將劍從石頭中拔出來
Kay, who's just gonna become a knight, desperately, desperately wants to go
那些想成為騎士的人 就會極其渴望參加
And after he badgers his father, Ector says he'll go
But kind of interestingly, and we might've mentioned this before,
有趣的是 我們之前提到過
this all is taking place in London and Sir Ector has never been to London
比賽將在倫敦舉行 但Ector 先生從未去過倫敦
And so, you know, where is this?
你們知道倫敦在哪
Again, we get back to our hero list that the hero returns and goes to their future kingdom
我們再次回到我們這位英雄的故事 這位英雄回到并走向他未來的王國
Well, Arthur, we assume, was born evidently in London,
我們認(rèn)為亞瑟顯然是出生在倫敦
and spirited away by Merlyn to some remote places Stockton, Missouri
被梅林 拐走帶到了偏遠(yuǎn)的地方 斯托克頓 密蘇里
no, just kidding Just a joke, just a joke
這只是在開玩笑 僅僅是個玩笑話
I have good friends in Stockton
我在斯托克頓有好朋友
It was a cheap shot but I'm not above it
那些帶偏見及侮辱性的言論 我不屑發(fā)表
Anything for a laugh
僅僅是娛樂一下
Anyway, people from the boonies don't get into the big town, don't get into the big town
不管怎樣 從窮鄉(xiāng)僻壤來的人們沒有進入大城鎮(zhèn) 沒有進入大城鎮(zhèn)
And so he returns to his future kingdom
因此他回到了他未來的王國
Maybe not a good example
也許不是個好例子
It's an important point that what: Wart misses this whole conversation
很重要的一點是Wart 錯過了整個對話
He's not in the room, so he doesn't know what's been said
他不在場 所以他并不知道說了些什么
He doesn't know about what's written on the pommel of the sword,
他不知道在劍柄上寫有什么
what the prediction is, and so he does all this in total ignorance
又預(yù)測些什么 因此他對所有的這一切都全然無知
Later we're gonna make the point also that he doesn't read it
稍后我們將會弄清楚他沒有明白的內(nèi)容
He just goes up and pulls it out
他僅僅是走上去將劍拔出來
Well, not quite that simply
當(dāng)然 并不是這么簡單
So it's after this conversation that Wart came in with Merlyn, and then Merlyn announces he's leaving
因此在這次談話后Wart 和 梅林走了進來 接著梅林宣布他將離開
There's again prophetic stuff pretty much when Merlyn's around there's often prophetic stuff
預(yù)言再次出現(xiàn) 當(dāng)梅林出現(xiàn)的時候 經(jīng)常會有預(yù)言出現(xiàn)
We read about two-thirds of the way down on 199,
在199頁的三分之二處
"I have come to say Good-bye, Sir Ector," said the old magician
"我是來告別的 Ector 先生" 這個老魔術(shù)師說到
"Tomorrow my pupil Kay will be knighted,
"明天我的學(xué)生Kay 將會被封為騎士
and the next week my other pupil will go away as his squire
下一周我的另外一個學(xué)生將要離開并作為他的隨從
I have outlived my usefulness here, and it is time to go "
我在這已經(jīng)沒有用了 是時候離開了"
"Now, now, don't say that," said Sir Ector
"現(xiàn)在 不要說這些" Ector 先生說到
"I think you're a jolly useful chap whatever happens
"我認(rèn)為無論發(fā)生什么 你都是個非常快樂非常有用的家伙
You just stay and teach me, or be the librarian or something
你就留下來 教導(dǎo)我 或者做圖書管理員或其他事情
Don't you leave an old man alone, after the children have flown "
在孩子們都離開后 你不要留下一個老人孤零零的"
"We shall all meet again," said Merlyn
"我們會再見面的"梅林 說到
"There is no cause to be sad "
"沒有理由感到難過"
So again, these comments but Merlyn disappears
這些對話再次重復(fù) 但是梅林消失了