日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 公開課 > 密蘇里州立大學《騎士與少女》 > 正文

騎士與少女(視頻+MP3+中英字幕) 第136期:書評(5)

來源:可可英語 編輯:wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

uther.jpg

And we talked about this a little bit before

在這之前 關于這個我們就稍微談論了一下
You can say this is part of the magic
你可以說這是魔法的一部分
But they emphasize the importance of education
但他們強調的是教育的重要性
But it's not just education
但又不僅僅是教育
We kind of get three things coming together to help him pull it out, right?
我們認為有三件東西 幫助他將劍拔出 對嗎
We have his friends, all his friends, all the things he's changed into, all the things he's encountered
其中有他所有的朋友 所有他已經改變了的事物 所有他遇到的事物
His friends help him, his knowledge helped him helps him
他的朋友們 他的知識幫助了他
I can't speak today and love helps him
今天我必須說的是 愛幫助了他
Cause they all come we read that longer paragraph toward the bottom of 204 "on account of love "
因為所有這些都具備了 我們讀到204頁底部的較長一段 "是因為愛"
And so we get back to how Arthur interacts with everybody and everything as opposed to like Kay
我們回到亞瑟是如何與每個人 和每件事相互影響的 這與Kay 是截然不同的
So experience, knowledge come together to help him with his friends' encouragement and love
因此經歷 知識共同的幫助他 當然還有他朋友們的鼓勵和愛
And so on the third try, you know, Wart pulls the sword on 205:
第三次嘗試 在205 頁 Wart 試圖拔劍
The Wart walked up to the great sword for the third time Wart
第三次走向那把劍
He put out his right hand softly and drew it out as gently as from a scabbard
他慢慢地伸出右手 將它拔出 就好像是從刀鞘里拔出一樣
I always complain at meetings on campus when they say,
我總是抱怨在大學會議上 他們總是說
"All in favor raise their right hand," and I say you know,
"同意的請舉起你們的右手 " 你們知道
I always tend to be obnoxious in such things
我總是對這類事情有些反感
I say, "Well, you know, I'm left-handed I find that offensive "
我說 "你知道的 我是左撇子 我覺得那樣會冒犯我 "
So people start saying, "Raise a hand if you're in favor," which just seems only fair to me
因此人們開始說"同意的請舉手" 這看起來對我是公平的
Anyway, he gives the sword to Kay
不管怎樣 他將劍交給了Kay
So Arthur supposedly knows the significance of what he's done
因此亞瑟可能知道自己所做的事的重要性
Because he hasn't read it, he hasn't heard it
他不明白 因為他沒有聽見
Kay knows the significance, though, and Kay is not an honorable knight Kay
盡管Kay 知道其中的意義不是一個值得人尊敬的騎士
He is more like Sir Brussels Pite
他更像是Brussels Pite先生
He's not what we want to become
他不是我們想要成為的那種人
He's more representative of how things were
他更像是事情的規范的代表
And he says, "Hey, look, Dad I got the sword "
他說"看 爸爸 我得到了這把劍"
His dad kind of knows what Kay's like,
他的父親了解Kay 是什么樣的人
so they go back to where the sword came from and says
因此他們回到了劍的來源處
oh, he says, "Oh, wow I lied, Dad "
他說到"爸爸 我撒謊了 "
He says, on 206, about line 13, 14:
在206頁 大約第13 或14行處
He said, "I am a liar Wart pulled it out "
他說到"我是個騙子 是Wart 拔出了劍"
As far as the Wart was concerned, there was a time after this in which Sir Ector kept telling him Ector
與Wart相關的是 在這之后有一次先生一直告訴他
to put the sword back into the stone which he did
把劍插回去 他真的這么做了
and in which Sir Ector and Kay then vainly tried to pull it out
Ector先生和Kay 隨后試圖將劍拔出來 但結果都是徒勞
And so Wart obviously can keep pulling it out and keep putting it back in, and nobody else can
顯然 Wart 能再次將劍拔出 然后再將劍插回去 其他人則做不到
Ector now admits that Wart is not his son Ector
現在承認Wart不是他的兒子
So he is now destined to be king It says clearly, in Chapter 24,
因此他注定是國王 第24章中說到
the people were sick of anarchy, they're sick of lawlessness,
人們徹底厭惡了無政府狀態 也徹底厭惡了毫無法紀
they're sick of Might as Right;
他們憎恨了強權即真理的觀點
they're sick of the world as it existed under Uther Pendragon
他們憎恨這一觀點所存在的尤瑟王統治的社會
Merlyn, of course, knew all of this and reappears and says,
當然梅林知道所有的這些 他再次出現并說
"I just couldn't tell you "
"我不能告訴你們"
On the bottom of 208, "Well, Wart," said Merlyn, "here we are or were again "
在208頁底部 "Wart"梅林說到 "我們就在這兒 再一次"
I read some of this and I start getting confused and have to reread the sentence
我讀到這 我開始覺得困惑 我不得不再讀一遍這個句子

重點單詞   查看全部解釋    
honorable ['ɔnərəbl]

想一想再看

adj. 光榮的,可敬的,尊敬的
=honou

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔憂的,關心的

 
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 強調,著重

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻擊用的
n.

 
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲嘆,控訴

 
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代議制的,典型的
n. 代

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
scabbard ['skæbəd]

想一想再看

n. (刀、劍)鞘,槍套 vt. 將 ... 插入鞘中

聯想記憶
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混亂的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 初恋在线观看| 西海情歌歌词全文| 初一英语完形填空20篇免费| lovelivesuperstar| 黄视频在线网站| 抖音 在线观看| 秀人网 官网门户免费| 柯特妮·考克斯| 《剪窗花》童谣| 情欲狂欢h版| 报团云南旅游价格| creepshow| 小学生版《三国演义》| 历史试卷反思| 抓特务| 贴身保镖完整电影| 密杀名单| 金沙滩秦腔剧情介绍| 李修蒙出生年月| 野性狂欢大派对| 局中局演员表| 亚里沙| 杨东波| 牛素云| 倒带简谱| 叶子楣伦理| 铁拳行动| 那年秋天| 小妖怪的夏天| 恋爱中的城市 电影| 赏金猎人日本电影完整版| 天上人间电影| 龙的新娘电视剧全集| 郑柔美个人简介| 金鸳鸯| 威利| 珍爱如血泰剧全集在线观看| 少妇bbbbbbb| 永远是少年电影免费观看| 欧美变态sososo另类| 少妇灌肠调教日本视频|