She looked at him quietly.He had changed a lot since he had first started working at the factory.For the first six months after he had got the job,he had been really happy and lively.She had always known where he was in the factory,because he was always laughing,or singing to himself.
她靜靜地看著他。他自從開始在工廠工作變了許多。剛得到工作的頭半年他確實很愉快有生氣。她總是知道他在廠里的哪個地方,因為他總是笑或者自己唱歌。
But for the last eighteen months he had been much quieter.He was always busy,but he didn't sing or laugh,and he didn't often look Mary in the eyes.And when he was alone,he looked tired and sad.
但是在后來的一年半里他沉默了許多。他總是忙碌,但他不唱也不笑,也不常正視瑪麗的眼睛。當他獨自待著時,他看上去疲倦又憂郁。
She took her hand away from his,gently.'You know why I'm going,John,'she said.'I know what's going into the river,and I don't like to think about it.You should leave,too,and get a job in another company.'
她輕輕地將手抽回去?!澳阒牢覟槭裁醋撸s翰,”她說?!拔抑篮永锏谷肓耸裁?,我不愿去想它。你也應該離開,到另一家公司找工作?!?/div>
'I'm too old.'John stared at her angrily.'It isn't easy for me to get a new job.And Mary,the company has been mak-ing the paint for more than two years now,and no one's been hurt,have they?'
“我太老了?!奔s翰氣憤地瞪著她?!拔伊碚夜ぷ鞑蝗菀住,旣?,公司制造這種油漆到現在已經兩年多了,還沒有一個人遭到傷害,不是嗎?”
Mary didn't answer for a moment.Then she said,'Only you.'
瑪麗沉默了一會,然后她說,“只有你?!?/div>
'What do you mean,only me?'
“你這是什么意思,只有我?”
She looked at him sadly.His head was bald now, and he was beginning to look like an old man.Once,she had wanted to marry him.Now,she was pleased that he hadn't asked her.
她憂慮地望著他。他的頭現在已禿了,49他開始看上去像個老頭。她曾經想跟他結婚?,F在她慶幸他沒有向她提出。
'Oh,I just meant your leg,of course.'John still had a painful red place on his leg,and sometimes he walked badly because of it.But that wasn't what Mary meant.
“哦,我當然是指你的腿。”約翰腿上仍有一塊疼痛紅腫的地方,有時他由于它走路都困難。但這不是瑪麗所指的。
John smiled.'My leg's nearly better.I'd almost forgotten about it.But Mary,before you go…I wonder if you could help me.It's a family matter.'
約翰笑了笑?!拔业耐葞缀鯘u好,我都快忘了。但是,瑪麗,你走以前……我想你是否能夠幫助我。這是一件家事?!?/div>
'I see.Well,how can I help?I don't know your children very well,you know.'
“我明白。那么,我怎么幫你?我不十分了解你的孩子們,這你知道?!?/p>

- 閱讀本文的人還閱讀了: