So Mary went to John's house.Simon was there too.They had a meal and talked about horses and sailing.Everyone was polite,and there were no arguments.Later,Mary went with Christine to look at her horse,and Simon stayed with John.In the field,Mary began to talk about Simon.
就這樣瑪麗去了約翰的家。西蒙也在那兒。他們吃了飯并且談?wù)摿笋R匹和劃船。每個人都很客氣,沒有爭論。隨后,瑪麗跟克里斯汀去看她的馬,而西蒙則跟約翰待在一起。在田野里瑪麗開始談?wù)撐髅伞?/div>
'He's fine young man,Christine.He's very clever and kind.He makes me think of your father.'
“他是一個好青年,克里斯汀,他非常聰明善良。他使我想起你的父親。”
'My father!He's nothing like my father!And Dad hates him!'
“我父親!他一點也不像我父親!并且爸爸恨他。”
'I'm sure he doesn't.'
“我相信你爸爸不恨他。”
'He does!He says he's too old for me,and I mustn't see him!He thinks I'm still a little girl,Mary!But I'm eighteen!I want to get married!'
“他恨!他說西蒙年齡比我大得多,我不應(yīng)該再見他!他認為我還是個小女孩,瑪麗!但我已18歲了!我想要結(jié)婚!”
'Tell me more about Simon…'
“跟我多談?wù)勎髅伞?/div>
And so for a long time Mary stood in the quiet,lonely field.She helped Christine give food to her horse,and listened to her talk about Simon.Simon,Christine said,was kind,intelli-gent,very hard-working.He liked sailing and riding,and he wanted to make the world a cleaner,better place.He made her feel important,like an adult,not a child any more.She had met his parents,and they liked her a lot.It was only her father…
就這樣瑪麗在寂靜空曠的田野里站了很久。她幫助克里斯汀喂馬,聽她講西蒙。克里斯汀說西蒙善良、聰慧、非常刻苦。他喜歡劃船和騎馬,并且他想使世界變成一個更清潔更美好的地方。他使她感到重要,如同成人,不再是孩子。她已見過他的父母,他們非常喜歡她。只有她的父親……
'So what should I do,Mary?'Christineasked.
“所以,我該怎么辦?瑪麗?”克里斯汀問道。
Mary put her hand on the horse's neck.'I'm not sure,'she said.'I think you should marry him,but you don't want to make your father angry,do you?That's not the best way to start your life with Simon.'
瑪麗把手放在馬脖子上。“我也不太清楚,”她說。“我想你應(yīng)該嫁給他,但你不想使你父親生氣,是吧?那不是你與西蒙開始生活的最好方法。”