Across the Atlantic,Another conflict between past and future.
大西洋彼岸 是另一個過去與未來的沖突爭斗
America, a nation divided.
美國正鬧著分裂
The industrial north Versus the agrarian south.
北方工業 對戰南方農業
States grown rich from farming,
美國通過農耕富裕
But an economy based on the labor of 4 million slaves.
但這是一個依賴四百萬奴隸的經濟體
In America we'll now see a clash between North and South,
在美國 我們看到了 北方和南方的沖突
between an industrialized non-slave portion of the country
一個工業化 非奴隸地區
and a portion of the country that supports an agrarian slave economy.
和支持農業奴隸經濟地區 之間的沖突
And those two things stood in the way of the free-thinking which is what we were based on.
而這兩件事阻礙了人類的自由思考 而這正是我們的根基
If you think of it as a marriage,the marriage had fallen apart,the differences had become irreconcilable.
如果你把它看做是婚姻 婚姻早已土崩瓦解 雙方已勢不兩立
The south secedes.America's new president, Abraham Lincoln,
南方從聯邦分離出去 美國的新任總統亞伯拉罕·林肯
Will do anything to keep the nation united.
將竭盡所能保持國家統一
The power of industry will be the key To a new age of warfare.
工業的力量將會是 新時代戰爭的關鍵
Across the globe, mankind faces a struggle Between industrial might and an older world,
在世界各地 人類都面臨著 工業力量和舊世界之間的斗爭
Launching a new age of warfare.America is divided.
一場新世紀的戰爭一觸即發 美國分裂了