The emperor's drug czar writes to Britain's Queen Victoria:
緝毒官員給維多利亞女王的信中寫道:
By what right do they use this poisonous drug To injure the Chinese people?
他們有何種權(quán)利 用這種毒藥 來傷害中國人?
In coveting profit, they have no regard for harming others.Where is your conscience?
為一己之私 不顧他人生死 你們的良心何在?
The emperor bans the drug, despite using it himself.
皇帝頒布了禁煙令 但卻不以身作則
Government raids shut down opium dens across the country.
政府突擊檢查 關(guān)閉了國內(nèi)的鴉片館
Over two thousand Chinese dealers imprisoned or executed.
兩千多名中國商人身陷囹圄或被行刑
Ho Lao-Chin, sentenced to death.
何老金被判處死刑
The emperor is sending a message to China's British supplier.
皇帝給在華英國供應(yīng)商發(fā)出了信息
James Innes.Tough, volatile, drug trafficker.
因義士 一個(gè)強(qiáng)硬的 反復(fù)無常的鴉片販子
Determined to save a prized customer.
決定解救一個(gè)有價(jià)值的顧客
Stop!Hold on! What do you think you're doing?
住手! 等一下! 你在干什么?
You have no right to execute this man!
你們沒有權(quán)利處死他!
Suddenly they began to beat about the head The executioners and any Chinaman within reach.
突然他們開始大打出手 朝著附近的劊子手和中國人的頭部猛打