Here's your reminder to call your parents. And if you're in China, here's your reminder that if you don't visit, you might get sued.
提醒給父母打個電話。如果你在中國,提醒你如果不探望父母,你可能會被起訴。
Officials in Shanghai are about to make it legal for aging parents to sue their kids if they don't visit. But it doesn't say how often those visits should happen.
如果孩子不來探望,年老的父母可以控告他們,上海官員將使其合法化。但沒有說明探望的頻率是多久。
And if getting sued by your kin still isn't enough to make you visit, there are other consequences — like a lowered credit score.
遭到親戚的起訴僅探望還不夠,還有其它結(jié)果,如降低信用評分。
City officials say the new regulations are meant to ensure older people in the city get enough support — including government services, benefits and family support.
城市官員表示,新的規(guī)定是為了確保城市中的老年人得到足夠的支持,包括政府服務(wù),福利和家庭支持。
Chinese culture puts a heavy emphasis on respecting elders. And China's elderly population is growing.
中國文化非常注重尊重長者。中國的老年人口正在增長。
Shanghai's legislation is inspired by a national law that focuses on the elderly population's well-being.
上海立法受到國家法律的啟迪,聚焦為老年人口謀福祉。
While the national law requires children to care for aging parents, it doesn't say what punishments will be handed down for failing to do so.
雖然國家法律要求孩子照顧年邁的父母,但沒有說明會有什么懲罰如果沒有執(zhí)行。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。